"del apartheid en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفصل العنصري في
        
    • الفصل العنصري على
        
    • للفصل العنصري في
        
    • الفصل العنصري من
        
    • بالفصل العنصري في
        
    • الفصل العنصري عبر
        
    Los beneficios que se derivaban de los cambios recientes eran limitados y no podían abarcar a toda la comunidad ni considerarse eficaces para modificar la herencia del apartheid en los deportes. UN وإن المكاسب المتحققة من التغيرات اﻷخيرة محدودة ولا تستطيع الوصول إلى المجتمع بأكمله كما لا يمكن اعتبارها فعالة في إبطال آثار الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية.
    El Comité Especial fue el primer órgano que defendió el boicoteo del apartheid en los deportes y que pasó luego a crear el Registro de contactos deportivos con Sudáfrica en 1981. UN وقد كانت اللجنة الخاصة أول من دعا الى مقاطعة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، وواصلت عملها بإنشاء سجل الاتصالات الرياضية مع جنوب افريقيا في عام ١٩٨١.
    Asistencia a las víctimas del apartheid en la República de Sudáfrica UN تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا
    Por consiguiente, la eliminación del apartheid en Sudáfrica es también una victoria para las Naciones Unidas y para los ideales consagrados en su Carta. UN لهذا يعتبر القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا أيضا انتصارا لﻷمم المتحدة ومثلها الواردة في الميثاق.
    Es especialmente gratificante observar que hoy, por primera vez desde que se inscribió la cuestión del apartheid en el programa de la Asamblea General, estamos discutiendo el final del apartheid. UN ومما يبعث على الرضا بصورة خاصة أن نلاحظ أننا نناقش اليوم نهاية الفصل العنصري ﻷول مرة منذ إدراج مسألة الفصل العنصري على جدول أعمال الجمعية العامة.
    Los cambios positivos no pueden coexistir con el genocidio que se comete contra las víctimas del apartheid en Sudáfrica. UN ولا يمكن للتغيرات اﻹيجابية أن تتعايش مع عمليات اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد ضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    La contribución del Consejo Mundial de Boxeo a la eliminación del apartheid en los deportes merece, a ese respecto, reconocimiento especial. UN وكما أن مساهمة المجلس العالمي للملاكمة في القضاء على الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية أمر جدير بالثناء بوجه خاص.
    Eliminación del apartheid en Sudáfrica y de sus efectos en los países vecinos, en el marco del mandato de la OIT. UN القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وعلى آثاره في البلدان المجاورة في مسائل تقع ضمن ولاية منظمة العمل الدولية.
    Asistencia a las víctimas del apartheid en la República de Sudáfrica UN تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا
    Además, el programa debe tratar de restablecer la confianza de las víctimas del apartheid en su capacidad de elegir y dirigir su gobierno. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أن يتوخى هذا البرنامج إعادة ثقة ضحايا الفصل العنصري في قدرتهم على اختيار حكومتهم وإدارتها.
    La comunidad internacional, en particular las Naciones Unidas, ha desempeñado un papel positivo y activo en la abolición del apartheid en Sudáfrica. UN لقد اضطلع المجتمع الدولي، وخاصة اﻷمم المتحدة، بدور إيجابي ونشط في القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    El sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel de gran importancia en el proceso de desmantelamiento del apartheid en Sudáfrica. UN لقد اضطلعت منظمومة اﻷمم المتحدة بدور ذي أهمية أساسية في عملية تفكيك نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Mi delegación acoge con beneplácito estos acontecimientos positivos y el papel que desempeñaron ambos dirigentes en el cierre del capítulo del apartheid en Sudáfrica. UN ووفد بلدي يرحب بهذه التطورات الايجابية وبالدور الذي اضطلع به القائدان في غلق صفحة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    El cierre del capítulo del apartheid en Sudáfrica no refleja en modo alguno el fin del apartheid en otros lugares del mundo. UN إن إغلاق فصل الفصل العنصري في جنوب افريقيا لا يعني بأي شكل زوال الفصل العنصري في بعض اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    Las sanciones impuestas contra Sudáfrica, recientemente levantadas por las Naciones Unidas, y las resoluciones aprobadas, en virtud del Capítulo VII de la Carta, desempeñaron un papel muy importante en el desmantelamiento del apartheid en Sudáfrica. UN إن الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا والقرارات المتخذة ضدها عملا بالفصل السابع من الميثاق والتي رفعتها اﻷمم المتحدة مؤخرا اضطلعت بدور هام في تفكيك أوصال الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    La cuestión del apartheid en Sudáfrica ha formado parte del programa internacional durante más de cuatro decenios. UN إن مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا ظلت على جدول اﻷعمال الدولي ﻷكثر من أربعة عقود.
    La cuestión del apartheid en Sudáfrica ha figurado durante mucho tiempo en el programa de la comunidad internacional; durante ese período, las Naciones Unidas no han vacilado en su oposición al apartheid. UN لقد كانت مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا مدرجة في جدول اﻷعمال الدولي لمدة طويلة؛ وطوال هذه الفترة كانت اﻷمم المتحدة لا تلين في معارضتها للفصل العنصري.
    La CARICOM apoyó, en forma unánime y constante la causa de la independencia de Namibia y la eliminación del apartheid en Sudáfrica. UN ووحدت الجماعة صفوفها واتخذت موقفا ثابتا في تأييدها لحصول ناميبيا على الاستقلال والقضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Se prestaba especial atención a la tarea de erradicar las estructuras y los regímenes institucionales que permitían la preservación del apartheid en la educación. UN ويتجه الاهتمام بشكل خاص إلى القضاء على الهياكل والخطط المؤسسية التي ساعدت على بقاء الفصل العنصري في ميدان التعليم.
    Documento sobre los efectos del apartheid en la protección de las minorías. UN ورقة عن آثار الفصل العنصري على حماية اﻷقليات.
    Antes de concluir esta declaración me permito decir unas palabras sobre el boicoteo del apartheid en los deportes por la comunidad internacional. UN وقبل أن أنهي بياني هذا، اسمحوا لي بأن أقول كلمة أو كلمتين عن مقاطعة المجتمع الدولي للفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية.
    785. La participación de las Naciones Unidas se concentrará en la movilización de asistencia internacional para satisfacer las necesidades de recursos humanos de Sudáfrica después del apartheid en los cinco primeros años. UN ٧٨٥ - وستوجه مساهمة اﻷمم المتحدة نحو تعبئة المساعدة الدولية لتلبية احتياجات جنوب افريقيا في فترة ما بعد الفصل العنصري من الموارد البشرية في السنوات الخمس اﻷولى.
    La Conferencia examinó los aspectos sociales, económicos y laborales de la integración subregional en el Africa meridional después del apartheid y la reciente evolución de la situación del apartheid en Sudáfrica. UN ونظر المؤتمر في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والعمالية للتكامل دون الاقليمي في الجنوب الافريقي في فترة ما بعد الفصل العنصري، وفي التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    En particular, la comunidad internacional debería proporcionar asistencia para remediar las graves disparidades socioeconómicas que se han producido como consecuencia del apartheid en los tres últimos decenios. UN وعلى وجه الخصوص، يتعين على المجتمع الدولي أن يوفر المساعدة لتصحيح أوجه الخلل الاجتماعية الاقتصادية الحادة التي نجمت عن الفصل العنصري عبر العقود الثلاثة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus