"del apoyo del sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم الذي تقدمه منظومة
        
    • الدعم المقدم من منظومة
        
    • دعم منظومة
        
    • بدعم منظومة
        
    • الدعم من منظومة
        
    • ولدعم منظومة
        
    • للدعم الذي تقدمه منظومة
        
    Informe del Secretario General sobre el examen del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Examen del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    :: Prestar asistencia al Secretario General para mejorar la coherencia y la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a África UN :: مساعدة الأمين العام في النهوض بالاتساق والتنسيق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا
    IV. Examen del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los países menos adelantados UN رابعا - استعراض الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى أقل البلدان نموا
    Hizo referencia a la provechosa función que había cumplido el PNUD en la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de desarrollo tanto en Kenya como en Zimbabwe. UN وأشار إلى الدور الناجح الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للجهود اﻹنمائية المبذولة في كينيا وزمبابوي.
    En cumplimiento de esas resoluciones, más de 40 países están elaborando notas sobre la estrategia del país, cuyo propósito es ofrecer un marco para la programación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los planes, prioridades y estrategias de los países receptores. UN وعملا بهذين القرارين، يعكف ما يزيد على ٤٠ بلدا على إعداد مذكرات استراتيجيات قطرية، الهدف منها توفير إطار لبرمجة دعم منظومة اﻷمم المتحدة لخطط البلدان المستفيدة وأولوياتها واستراتيجياتها.
    iii) La creación de estos mecanismos y/o la mejora de sus capacidades debería ser parte del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al país receptor. UN ' ٣` ينبغي أن يكون إنشاء مثل هذه اﻵليات، أو تعزيز قدراتها في حالة وجودها، جزءا من الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلد المضيف.
    Promover la coherencia y la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al plan de acción de la NEPAD sobre ciencia y tecnología. UN تعزيز الاتساق والتنسيق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى خطة العمل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا للشراكة الجديدة.
    Una preocupación fundamental de los Estados Miembros ha sido asegurar la coherencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN 22 - ومن الشواغل الرئيسية لدى الدول الأعضاء ضمان الاتساق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Esta función incluye un contacto estrecho con funcionarios superiores de las Naciones Unidas, incluido el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Representante Especial del Secretario General, a fin de asegurar la coherencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وينطوي هذا الدور على إجراء اتصال وثيق بكبار موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والممثل الخاص للأمين العام، من أجل ضمان اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    También se pidió una mayor coherencia y coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a África y se subrayó el papel del equipo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos para hacer posible que la organización trabaje de manera unificada. UN ودعت أيضا إلى زيادة الاتساق والتنسيق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا، وأكدت على الدور الذي تضطلع به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية في تمكين المنظمة من توحيد الأداء.
    En nuestra opinión, también es necesario adherir a los principios que la Asamblea General puso de relieve en esa resolución como una base para la intervención de las Naciones Unidas, dentro del contexto del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los empeños de los gobiernos por promover y consolidar las democracias nuevas o restauradas. UN ونحن نرى عن روية أن المبادئ التي أكدتها الجمعية العامة في ذلك القرار باعتبارها اﻷساس الذي ينطلق منه دور اﻷمم المتحدة، هي أيضا مبادئ يتعين الالتزام بها في سياق الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة لجهود الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Como primer paso importante en la programación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas, los coordinadores residentes y el Gobierno deberían analizar el apoyo que las políticas y prioridades nacionales prestan a los objetivos de las conferencias y sobre la efectividad de los mecanismos institucionales de seguimiento y el control. UN وتتمثل الخطوة الرئيسة اﻷولى في برمجة الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في إجراء تحليل للحالة من قبل نظام المنسقين المقيمين والحكومة عن الكيفية التي تدعم بها السياسات واﻷولويات الوطنية أهداف المؤتمرات وعن فعالية اﻵليات المؤسسية في المتابعة والرصد.
    Hizo referencia a la provechosa función que había cumplido el PNUD en la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de desarrollo tanto en Kenya como en Zimbabwe. UN وأشار إلى الدور الناجح الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للجهود اﻹنمائية المبذولة في كينيا وزمبابوي.
    Se preparó en estrecha colaboración con los gobiernos y las organizaciones regionales africanas y tiene por objeto aprovechar al máximo los resultados del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo de África. UN وقد وضعــت هذه المبادرة بالتعاون الوثيق مع الحكومات اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية، وهي ترمي إلى تعظيم الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المحدة للتنمية في أفريقيا.
    Gran parte del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la CTPD se centra en la creación de instituciones y el fomento de las redes de información, la movilización de recursos y la mejora de la capacidad de gestión. UN ويركز قدر كبير من الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على بناء المؤسسات وإقامة الشبكات، والدعم اﻹعلامي، وتعبئة الموارد وتحسين القدرة اﻹدارية.
    En cumplimiento de esas resoluciones, más de 40 países están elaborando notas sobre la estrategia del país, cuyo propósito es ofrecer un marco para la programación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los planes, prioridades y estrategias de los países receptores. UN وعملا بهذين القرارين، يعكف ما يزيد على ٤٠ بلدا على إعداد مذكرات استراتيجيات قطرية، الهدف منها توفير إطار لبرمجة دعم منظومة اﻷمم المتحـدة لخطـط البلــدان المستفيـدة وأولوياتهــا واستراتيجياتها.
    Tomando como base su valoración de los hechos y un examen de los proyectos que se ejecutan en la región de África, los Inspectores han formulado algunas recomendaciones destinadas a mejorar la eficacia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África. UN وتقدم المفتشان، على أساس تقييمهما واستعراض للمشاريع الجاري تنفيذها في المنطقة الافريقية، بعدد من التوصيات الرامية الى تعزيز فعالية دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في افريقيا.
    Fortalecimiento del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo sostenible UN ألف - تعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    33. El segundo informe trata del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en América Latina y el Caribe (JIU/REP/2001/2). UN 33- ويتعلق التقرير الثاني بدعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا فـي أمريكــا اللاتينيــة ومنطقــة الكاريبـي (JIU/REP/2001/2).
    El éxito de esta medida pionera depende en gran medida y de muchas maneras del apoyo del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional más amplia. UN ويعتمد نجاح هذه الخطوة الرائدة إلى حد كبير على الدعم من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة.
    2. Toma nota del informe del Secretario General sobre el estado de la cooperación Sur-SurA/52/402. , en el que se presentan un panorama y un análisis amplios de la cooperación económica entre los países en desarrollo en el contexto de la cooperación Sur-Sur en todo el mundo, así como del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto; UN " ٢ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب)٨( الذي يتضمن استعراضا وتحليلا شاملين ومنهجيين للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي ولدعم منظومة اﻷمم المتحدة لذلك التعاون؛
    El PNUD ha apoyado las iniciativas encaminadas a introducir este conjunto de conocimientos y metodologías en el GNUD para facilitar enfoques comunes del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al fomento de la capacidad, lo que está en armonía con la resolución 59/250, en la que se solicita un apoyo más efectivo de las Naciones Unidas en este ámbito. UN وقد دعم البرنامج الإنمائي الجهود المبذولة للإتيان بهذا الكم من المعارف والمنهجيات إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، لتيسير النُهج المشتركة للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتطوير القدرات الوطنية. وهذا يتماشى مع قرار الجمعية العامة 59/250 الداعي إلى المزيد من الفعالية في الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus