"del apoyo logístico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم اللوجستي
        
    • الدعم السوقي
        
    • للدعم السوقي
        
    • للدعم اللوجستي
        
    • بالدعم اللوجستي
        
    • الدعم اللوجيستي
        
    • من دعم لوجستي
        
    • والدعم السوقي
        
    • الدعم المتعلق بالسوقيات
        
    • للمساعدة السوقية
        
    • تقديم اللوجستيات والدعم
        
    • مجالي النقل والإمداد
        
    También son positivas las noticias recientes acerca del apoyo logístico y técnico prestado por la Oficina a Mongolia. UN كما أن الإشارة مؤخراً إلى الدعم اللوجستي والتقني الذي ستقدمه المفوضية إلى منغوليا جديرة بالترحيب.
    :: Coordinación del apoyo logístico de tipo no militar a los excombatientes UN :: تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    :: Coordinación del apoyo logístico de tipo no militar a los excombatientes UN :: تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    Hasta ahora no ha sido posible, debido a la falta del apoyo logístico necesario, desplegar efectivos en Byumba. UN وقد تعذر لغاية اﻵن نقل اﻷفراد الى بيومبا بسبب عدم وجود الدعم السوقي اللازم.
    Medidas para atraer y contratar a mujeres profesionales en el ámbito del apoyo logístico para las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento UN استقطاب واستبقاء المهنيات في الدعم اللوجستي لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة
    Por lo que respecta a su actividad sobre el terreno, se beneficia del apoyo logístico de las oficinas del PNUD. UN ويُفيد الفريق أيضا ميدانيا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El alcance del apoyo logístico que prestará la operación en las zonas de concentración todavía está por definir, y tendrá las consiguientes consecuencias financieras y logísticas. UN ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة.
    El alcance del apoyo logístico que prestará la operación en las zonas de concentración todavía está por definir, y tendrá las consiguientes consecuencias financieras y logísticas. UN ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة.
    Por ejemplo, se necesita una mayor coordinación entre el componente apoyo y la Sección de DDR para la planificación del apoyo logístico que ha de prestarse a las actividades de DDR. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي زيادة التنسيق بين عنصر الدعم وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تخطيط الدعم اللوجستي لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    No obstante, es probable que esta necesaria ampliación dependa de que exista un compromiso con la mejora y continuidad del apoyo logístico a la AMISOM. UN ومع ذلك، يرجح أن هذا التوسع الضروري سيتوقف على التزام بتحسين ومواصلة الدعم اللوجستي المقدم للبعثة.
    Coordinación del apoyo logístico de tipo no militar a los excombatientes UN تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    A este respecto, la prestación del apoyo logístico requerido para el despliegue completo y el mantenimiento de la Misión comportará una labor ingente. UN وفي هذا الصدد، سيشكل الدعم اللوجستي من أجل نشر البعثة وتغطية نفقاتها بشكل كامل مهمة ضخمة.
    Habida cuenta de la magnitud del apoyo logístico y administrativo que se necesita, la Oficina cuenta con un Director Adjunto de Apoyo a la Misión. UN ونظرا لاتساع نطاق الدعم اللوجستي والإداري اللازم، فسيجري تعزيز مكتب مدير دعم البعثة بنائب لمدير دعم البعثة.
    El titular también prestaría asistencia en la coordinación del apoyo logístico y especializado prestado al Gobierno para que la Policía Nacional de Haití pueda seguir funcionando. UN كما سيساعد في تنسيق الدعم اللوجستي ودعم الخبراء المقدَّم إلى الحكومة لمواصلة عمليات الشرطة الوطنية الهايتية.
    En el ámbito de la logística, hubo apoyo a la idea de establecer unos procedimientos operacionales uniformes que abarcaran todas las esferas del apoyo logístico. UN وفي ميدان السوقيات، حظيت بالتأييد فكرة وضع إجراءات تشغيل موحدة تغطي جميع ميادين الدعم السوقي.
    En conversaciones técnicas se estudiaron las modalidades del apoyo logístico exterior y de otro tipo necesario para esas tropas. UN وقد نظر في أساليب الدعم السوقي وغيره من الدعم الخارجي اللازم لهذه القوات في إطار مناقشات تقنية.
    La obtención de información detallada es igualmente útil en la esfera del apoyo logístico. UN ١٥ - وتكون المعلومات المفصلة مفيدة بنفس القدر في مجال الدعم السوقي.
    A ese respecto, el Comité ha examinado la cuestión relativa a los progresos realizados en el desarrollo de un concepto coherente y amplio del apoyo logístico y encomia los esfuerzos desplegados para establecer el nuevo sistema de control de los bienes sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، تناولت اللجنة مسائل التقدم فيما يتعلق بالتصور المتماسك والشامل للدعم السوقي. وأثنت على الجهود الاستثنائية في وضع نظام مراقبة اﻷصول الميدانية الجديد.
    3.1 Mayor eficiencia y eficacia del apoyo logístico, administrativo y de seguridad prestado a la Misión UN 3-1 زيادة الكفاءة والفعالية للدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة
    5.1 Aumento de la eficiencia y la eficacia del apoyo logístico, administrativo y de seguridad prestado a la Operación UN 5-1 زيادة كفاءة وفعالية تزويد العملية بالدعم اللوجستي والإداري والأمني
    del apoyo logístico a la compañía se encargarían la UNMIL y la oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وستوفر البعثة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الدعم اللوجيستي للسرية.
    : aumento de la eficiencia y eficacia del apoyo logístico, administrativo y de seguridad prestado a la Misión UN الإنجازات المتوقعة 5-1: زيادة كفاءة وفعالية ما يُقدم من دعم لوجستي وإداري وأمني إلى البعثة
    No obstante, además de las necesidades militares antes esbozadas, también preveo una ampliación considerable del personal civil, incluido el encargado de funciones políticas, de los derechos humanos y del apoyo logístico. UN بيد أنه باﻹضافة إلى الاحتياجات العسكرية المبينة أعلاه، سأتوخى أيضا زيادة هامة في عدد الموظفين المدنيين، بمن فيهم المضطلعون بالمهام السياسية ومهام حقوق اﻹنسان والدعم السوقي.
    Estoy seguro de que esos acuerdos redundarán en beneficio del apoyo logístico. UN وإني على ثقة بأن هذه الترتيبات ستؤدي إلى تحسين الدعم المتعلق بالسوقيات.
    Se estima que los gastos directos anuales de la ejecución cabal del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA ascenderán a unos 10 millones de dólares, sin incluir en esa suma los gastos considerables por concepto del apoyo logístico y de otro tipo que presta la Comisión Especial. UN ٣٦ - وتشير التقديرات إلى أن التكاليف السنوية المباشرة للتنفيذ الكامل لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين ستكون في حدود عشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، باستثناء التكاليف الباهظة للمساعدة السوقية وغيرها من أشكال المساعدة المقدمة عن طريق اللجنة الخاصة.
    Según el Secretario General se prevé que la función de la Base se ampliará considerablemente al pasar del apoyo logístico al comienzo de una misión, la asistencia durante su liquidación y el amplio apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones a la prestación de servicios ampliados y apoyo continuo a las misiones a lo largo de todo su mandato. UN ويُتوقع، بناءً على ما أورده الأمين العام، توسع دور قاعدة اللوجستيات بصورة ملحوظة بحيث يتجاوز تقديم اللوجستيات والدعم خلال مراحل بدء البعثات وتصفيتها وتقديم الدعم الموسع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى دور يشمل خدمات موسعة ودعم مستمر للبعثات عبر مختلف مراحل عملها.
    Se define la autonomía logística como el apoyo logístico para los contingentes en una zona a la que se ha enviado una misión de mantenimiento de la paz en virtud del cual el país que aporta contingentes proporciona todo o parte del apoyo logístico al contingente a título reembolsable. UN 1 - يعرف الاكتفاء الذاتي بأنه الدعم المقدم للوحدات في منطقة بعثة لحفظ السلام في مجالي النقل والإمداد حيث يوفر بعضه أو كله بلد مساهم بقوات للوحدة على أن تسدد تكاليفه فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus