"del artículo ii de la convención de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المادة الثانية من اتفاقية
        
    En virtud del párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York, las partes podrán concertar acuerdos de arbitraje mediante un intercambio de cartas. UN وبمقتضى الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك يجوز إبرام اتفاق تحكيم بين الطرفين عن طريق تبادل رسائل.
    Además, la Comisión observó que el Grupo de Trabajo concluiría su labor sobre el proyecto de artículo 7 de la Ley Modelo, relativo al requisito formal de un acuerdo de arbitraje y a su relación con el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York. UN كما لاحظت اللجنة أن من المتوقع أن يُكمل الفريق العامل عمله بشأن مشروع المادة 7 من القانون النموذجي والمتعلق باشتراط شكل معين لاتفاق التحكيم وبشأن صلته بالفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    El Tribunal Superior examinó también si, no obstante lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York, no se había creado un acuerdo de arbitraje mediante la referencia unilateral a la normativa de la industria gráfica de los Países Bajos, conforme a una disposición del ZPO (§ 1031). UN وناقشت المحكمة أيضا مسألة ما إذا تم التوصل، بصرف النظر عن الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، إلى اتفاق تحكيم بإحالة أحد الطرفين من جانب واحد إلى الأحكام الموحدة الخاصة بصناعة الرسوم التخطيطية في هولندا عملا بالمادة 1031 من المدونة الألمانية لإجراءات الدعاوى المدنية.
    Se observó que una mayoría notable de los Estados apoyaban esa recomendación como medio para promover una interpretación uniforme y flexible, en cada país, del requisito de que el acuerdo de arbitraje conste por escrito, que se enuncia en el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York. UN ولوحظ أن الدول عموما تؤيّد تلك التوصية بوصفها وسيلة لتعزيز وجود تفسير موحّد ومرن، في الولايات القضائية المختلفة، لاشتراط الكتابة الخاص باتفاقات التحكيم، بموجب الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    En apoyo de esta propuesta, se señaló que esas palabras propiciarían una interpretación liberal del requisito de forma enunciado en el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York. UN وتأييدا لذلك الاقتراح، قيل إن هذين التعبيرين سيفيدان في التشجيع على تفسير اشتراط الشكل بمقتضى الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك تفسيرا غير حرفي.
    la formulación utilizada en el párrafo 2) de la propuesta estaba en consonancia con el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York y, por lo tanto, la oración mantenía un vínculo armonioso entre los textos; UN ● الصيغة المستخدمة في الفقرة (2) من ذلك الاقتراح متسقة مع الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، ومن ثم فإن تلك الجملة تحافظ على " ارتباط مؤات " بين النصين؛
    6. El párrafo 2) reproduce la primera frase del párrafo 2) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre el Arbitraje y se ajusta al contenido del párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York. UN 6- الفقرة (2) مستنسخة من الجملة الأولى من الفقرة (2) من المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم، وهي متسقة مع صيغة الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.()
    2. En su 35º período de sesiones (Nueva York, 17 a 28 de junio de 2002), la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había estudiado un proyecto de instrumento interpretativo referente al párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York. UN 2- ولاحظت اللجنة، في دورتها الخامسة والثلاثين (نيويورك، 17-28 حزيران/يونيه 2002)، أن الفريق العامل ناقش مشروع صك تفسيري بشأن الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    5. El examen del Grupo de Trabajo se centró inicialmente en el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York y en las diversas opciones disponibles para abordar las dificultades surgidas en su interpretación. UN 5- ركّزت مناقشات الفريق العامل أولا على الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك وعلى مختلف الخيارات المتاحة لمعالجة الصعوبات التي ظهرت في تفسيرها.
    Las disposiciones de la Ley de Arbitraje sobre el acuerdo de arbitraje son más flexibles y más favorables a la ejecución que las del párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York. UN وأحكام قانون التحكيم المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم مرنة ومواتية للإنفاذ أكثر من أحكام الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    Esta política, aplicada y recrudecida por diez administraciones norteamericanas, califica además como un acto de genocidio, en virtud del inciso c) del artículo II de la Convención de Ginebra para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 9 de diciembre de 1948 y constituye, por tanto, un delito de Derecho Internacional. UN وهذه السياسة التي طبقتها وعززتها 10 إدارات أمريكية متتالية تمثل أيضا فعل إبادة جماعية وفقا لأحكام الفقرة الفرعية (ج) من المادة الثانية من اتفاقية جنيف لمنع وقمع جريمة الإبادة الجماعية المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1948 وهي، بالتالي، انتهاك للقانون الدولي.
    108. El Grupo de Trabajo recordó que, en su 36º período de sesiones (Nueva York, 4 a 8 de marzo de 2002), había examinado un proyecto de disposición legal modelo por el que se revisaba el artículo 7 de la Ley Modelo sobre Arbitraje y que había estudiado un proyecto de instrumento de interpretación del párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York. UN 108- استذكر الفريق العامل أنه نظر، خلال دورته السادسة والثلاثين (نيويورك، 4-8 آذار/مارس 2002)، في مشروع حكم تشريعي نموذجي ينقح المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم وناقش مشروع صك تفسيري يتعلق بالفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    50. Se apoyó la idea de mantener el contenido del párrafo 2, por cuanto daba una indicación clara, coherente con el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York, de que los acuerdos de arbitraje debían constar por escrito, y proporcionaba ejemplos de lo que significaba el requisito de la forma escrita. UN 50- أُعرب عن تأييد للإبقاء على مضمون الفقرة (2) إذ إنها باتساقها مع الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، توفر دليلا واضحا على أن اتفاقات التحكيم لا بدّ من أن تكون كتابة، كما تقدّم أمثلة على معنى اشتراط الكتابة.
    82. El Grupo de Trabajo recordó que, en su 36º período de sesiones, había examinado un proyecto de instrumento interpretativo referente al párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York, con el fin de ofrecer orientación acerca de la interpretación y aplicación del requisito de la forma escrita enunciado en el párrafo 2) del artículo II de dicha Convención y de lograr un mayor grado de uniformidad. UN 82- استذكر الفريق العامل أنه ناقش في دورته السادسة والثلاثين مشروع صك تفسيري بشأن الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، بغية تقديم الإرشاد بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك وتحقيق قدر أكبر من الاتساق.
    A ese respecto, se dijo que un instrumento interpretativo podía no ser suficiente para resolver los problemas prácticos y la falta de armonía existentes en la aplicación del párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York, y que el Grupo de Trabajo debería concentrarse en cambio en la preparación de un protocolo de enmienda de dicha Convención. UN وفي ذلك الصدد، رئي أن الصك التفسيري لا يكفي لمعالجة المشاكل العملية وعدم الاتساق القائم في تطبيق الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، وأنه ينبغي للفريق العامل أن يركز بدلا من ذلك على إعداد بروتوكول معدّل لاتفاقية نيويورك.
    7. En su 36º período de sesiones (Nueva York, 4 a 8 de marzo de 2002), el Grupo de Trabajo examinó un proyecto de instrumento interpretativo relativo al párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York, a fin de ofrecer orientación sobre la interpretación y aplicación del requisito de la forma escrita que figuraba en dicho artículo y de lograr un grado mayor de uniformidad. UN 7- وناقش الفريق العامل في دورته السادسة والثلاثين (نيويورك، 4-8 آذار/مارس 2002)، مشروع صك تفسيري بشأن الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، بغية توفير توجيهات بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الشكل الكتابي الوارد في تلك المادة وتحقيق درجة أعلى من التوحيد.
    El bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba califica como un acto de genocidio, en virtud del inciso (c) del artículo II de la Convención de Ginebra para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948 y, como un acto de guerra económica según la Conferencia Naval de Londres de 1909. UN يمثِّل الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة عمل إبادة جماعية وفقاً للفقرة (ج) من المادة الثانية من اتفاقية عام 1949 لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها وحرباً اقتصادية وفقاًَ لمؤتمر لندن البحري لعام 1909.
    Se señaló además que las palabras " es nulo " no habían causado problemas en la práctica y que también figuraban en el párrafo 3 del artículo II de la Convención de Nueva York y en el párrafo 1 del artículo 8 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre el Arbitraje. UN وأشير أيضا إلى أن عبارة " بطلان " لم تسبب أي مشاكل في الممارسة العملية وأن عبارة " لاغ وباطل " موجودة أيضا في الفقرة 3 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك والفقرة (1) من المادة 8 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    En esa recomendación se alienta a los Estados a que apliquen el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York, reconociendo que las circunstancias descritas en ese párrafo no son exhaustivas. UN وتُشجِّع التوصية الدول على تطبيق الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك " مع إدراك أن الحالات المذكورة فيها ليست حصرية " .
    En opinión de Cuba, esta política se puede calificar como un acto de genocidio, en virtud del inciso c) del artículo II de la Convención de Ginebra para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 9 de diciembre de 1948. UN وتؤكد كوبا في تقريرها أن هذه السياسة تتوافر فيها مقومات أعمال الإبادة الجماعية بموجب الفقرة الفرعية (ج) من المادة الثانية من اتفاقية جنيف بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1948.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus