"del artículo viii del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المادة الثامنة من
        
    • المادة الثامنة من النظام
        
    • المادة الثامنة من اتفاق
        
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة المتعلقة بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة المتعلقة بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé la convocatoria de conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تحيط علما بأحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية مرة كل خمس سنوات،
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé la convocatoria de conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تحيط علما بأحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية مرة كل خمس سنوات،
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة، التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة، التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    En opinión de los Estados Unidos, ésa sería la mejor manera de dar pleno cumplimiento a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado y en los párrafos 4 y 7 de la decisión relativa a la consolidación del proceso de examen, adoptada en 1995. UN وترى الولايات المتحدة أن هذا النهج هو الوسيلة المثلى التي يتحقق بها المغزى الكامل للفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة، والفقرتين ٤ و ٧ من القرار المتخذ عام ١٩٩٥ بشأن تعزيز عملية الاستعراض.
    6. Se modificaría el párrafo 13 del artículo VIII del estatuto del UNITAR, cuya redacción sería la siguiente: UN 6 - ستعدل الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد بحيث يصبح نصها كما يلي:
    Som Dong a Países que no han aceptado las obligaciones estipuladas en las secciones 2 a 4 del artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و 3 و 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    También se propusieron enmiendas al párrafo 13 del artículo VIII del estatuto del UNITAR en que se dispone que la utilización por el Instituto de los servicios generales administrativos, de personal y financieros de las Naciones Unidas no habría de ocasionar gastos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN واقتُرح أيضا إدخال التعديلات ذات الصلة على الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد التي تنص على عدم تكبيد الميزانية العادية للأمم المتحدة أي تكاليف إضافية جراء استفادة المعهد من خدمات موظفي الأمم المتحدة الإدارية العامة في ما يتعلق بشؤون الأفراد والشؤون المالية.
    Además, es necesario llevar a cabo el proceso de examen de conformidad con el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que requiere que los Estados partes cumplan con todos los compromisos asumidos con arreglo al Tratado. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري إجراء عملية الاستعراض بمقتضى الفقرة 3 من المادة الثامنة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تتطلب أن تفي الدول الأطراف بجميع التزاماتها بموجب المعاهدة.
    6. En la 32ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la subvención que se otorgaba al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se regía por las disposiciones del párrafo 3 del artículo VIII del estatuto del UNIDIR. UN ٦ - في الجلسة ٢٣، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن اﻹعانة المقدمة إلى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من الميزانية العامة لﻷمم المتحدة تنظمها أحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    e) De conformidad con el párrafo 3 del artículo VIII del estatuto revisado del UNITAR, los ingresos se registran sobre la base de las contribuciones desembolsadas. UN )ﻫ( تحسب اﻹيرادات على أساس التبرعات المدفوعة، وفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة من النظام اﻷساسي المنقح للمعهد.
    Además, todos los gastos sufragados con esos fondos del UNITAR exigen el examen y la aprobación previos de los presupuestos conexos por la Junta de Consejeros del UNITAR, de conformidad con el párrafo 2 del artículo III y el párrafo 1 del artículo VIII del estatuto. UN وعلاوة على ذلك، تستلزم جميع النفقات من أموال المعهد هذه قيام مجلس أمناء المعهد، مسبقا، باستعراض الميزانيات ذات الصلة والموافقة عليها، وفقا للفقرة ٢ من المادة الثالثة والفقرة ١ من المادة الثامنة من النظام اﻷساسي.
    Este tipo de gravámenes o pagos por horas extraordinarias parecen estar permitidos en el contexto del artículo VIII del GATT de 1994, dado que se trata de una percepción por un servicio concreto que solamente es gratuito en las horas laborales. UN وهذه الرسوم، أو مدفوعات الأجر الإضافي، يبدو مسموحاً بها في سياق المادة الثامنة من اتفاق الغات، لأن المبلغ يمثل رسماً لقاء خدمة ملموسة تتاح مجاناً فقط في أوقات العمل الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus