"del artículo x del tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المادة العاشرة من المعاهدة
        
    • من المادة العاشرة من معاهدة
        
    • في المادة العاشرة من المعاهدة
        
    • من المادة العاشرة للمعاهدة
        
    Sin embargo, cada uno de ellos retendría el derecho de retiro particular del Tratado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo X del Tratado. UN إلا أنــه يظــل لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب الفردي من المعاهدة وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    Sin embargo, tememos que las diversas interpretaciones opuestas a las disposiciones de prórroga que figuran en el párrafo 2 del artículo X del Tratado, que se han presentado recientemente, puedan descarrilar el proceso de prórroga del Tratado en 1995 si no se tiene cuidado. UN لكن ما نخشاه هو أننا اذا لم نتوخ الحذر، فقد تؤدي التفسيرات المتعارضة المختلفة للحكم الخاص بالتمديد والوارد في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة الى تعويق عملية تمديد المعاهدة في عام ١٩٩٥.
    En el proyecto de resolución se invita a los Estados Partes a proporcionar sus interpretaciones jurídicas del párrafo 2 del artículo X del Tratado, para que el Secretario General las recopile en un documento de antecedentes para la Conferencia de 1995. UN ففي مشروع القرار تدعى الدول اﻷطراف في المعاهدة إلى تقديم تفسيراتها القانونية للفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة ليقوم اﻷمين العام بتجميعها كوثيقة معلومات أساسية لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    Varias medidas son posibles de conformidad con el párrafo 2 del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وهناك عدد من التدابير التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار.
    Una revisión del artículo X del Tratado debería aclarar las consecuencias que acarrearía el retiro del Tratado, de manera que la paz y la seguridad internacionales no corran peligro. UN وينبغي إعادة النظر في المادة العاشرة من المعاهدة كأن يذكر ما للانسحاب من المعاهدة من عواقب واضحة مثل تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    l) Sólo podrá clausurarse la Conferencia cuando se haya adoptado la decisión prevista en el párrafo 2 del artículo X del Tratado. UN )ل( لا يجوز اقفال المؤتمر إلا بعد التوصل إلى القرار المطلوب في الفقرة ٢ من المادة العاشرة للمعاهدة.
    Solamente se podrá acordar la clausura, la suspensión o el receso cuando se haya adoptado la decisión prevista en el párrafo 2 del artículo X del Tratado. UN لا يجوز اقفال المؤتمر ولا تعليقه أو فضه ما لم يتم، وإلى أن يتم، التوصل إلى القرار المطلوب بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    Habida cuenta de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo X del Tratado sobre la no proliferación, es evidente que el Acuerdo de salvaguardias con la RPDC permanece en vigor por tres meses luego que la RPDC haya presentado su notificación de conformidad con dicho párrafo. UN وبالنظر الى الفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة، فإن من الواضح ان اتفاق الضمانات المعقود مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يظل نافذا لمدة ثلاثة أشهر بعد اﻹشعار المقدم من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    Las enmiendas también habrían equilibrado más la sección del preámbulo del proyecto de resolución en cuanto a los objetivos del Tratado y habrían eliminado la posible ambigüedad en la redacción actual del párrafo sexto del preámbulo al aclarar que las únicas opciones disponibles para la decisión de prórroga son las que se disponen en el párrafo 2 del artículo X del Tratado. UN والتعديلات كان من شأنها أيضا أن توجد توازنا أكبر في ديباجة مشروع القرار من حيث أهداف المعاهدة، وأن تزيل الغموض الكامن في الصياغة الحالية للفقرة السادسة من الديباجة بتوضيح أن الخيارات الوحيدة المتاحة لقرار التمديد هي تلك المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    Por este motivo, la delegación nigeriana desearía que la Asamblea General aprobara una resolución que sensibilice a los Estados partes respecto de la importante decisión que han de tomar con el fin de que puedan iniciar, en sus distintas capitales, el examen cuidadoso del importante párrafo 2 del artículo X del Tratado. UN لهذا السبب، يود الوفد النيجيري أن يرى قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار يُشعر الدول اﻷطراف بأهمية القرار المستقبلي بغية أن تتمكن من البدء، في مختلـــف عواصمها، من إيلاء النظر المتأني ﻷهمية الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    2. Según las disposiciones del párrafo 2 del artículo X del Tratado, en la Conferencia de prórroga de 1995 las Partes solamente podrán elegir entre tres opciones fundamentales: UN ٢ - تدل الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة على أنه يمكن لﻷطراف، في مؤتمر التمديد في عام ٥٩٩١، أن تختار واحدا من ثلاث خيارات أساسية فقط:
    17. Tal como se dice en los anteriores párrafos 2 a 8, el párrafo 2 del artículo X del Tratado solamente prevé tres posibilidades de prórroga. UN ٧١ - إن الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة لا تشتمل إلا على ثلاثة خيارات للتمديد حسبما هو مبين بالتفصيل في الفقرات ٢ - ٨ أعلاه.
    3. El período de vigencia de este Acuerdo será el mismo que el del Tratado, y será aplicable al Acuerdo la disposición sobre el retiro del Tratado que figura en el párrafo 1 del artículo X del Tratado. UN ٣ - يكون أجل سريان هذا الاتفاق هو نفسه أجل سريان المعاهدة وينطبق عليه نفس الحكم المتصل بالانسحاب الوارد في الفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    La cuestión relativa a la interpretación jurídica del párrafo 2 del artículo X del Tratado y a las posibles opciones de su vigencia se resolvió en la resolución 49/75 F de la Asamblea General. UN فمسالة التفسير القانوني للفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة والخيارات المتاحة في هذا الصدد قد حسمها قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٧ واو.
    Como ya se sabe, el 12 de marzo de 1993, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea anunció su decisión, de retirarse del Tratado sobre la no proliferación para proteger intereses supremos de Estado, de conformidad con el párrafo 1 del artículo X del Tratado. UN وكما هو معروف، فإن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت قد قررت، في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، أن تنسحب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من أجل حماية المصالح العليا للدولة، وذلك وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    c) Se considerarán cumplidos los requisitos establecidos en el párrafo 2 del artículo X del Tratado cuando haya consenso para apoyar una propuesta hecha de conformidad con lo dispuesto en ese párrafo, siempre que en la Conferencia haya quórum según lo dispuesto en el artículo 13. UN )ج( تعتبر شروط الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة مستوفاة متى ما وجد توافق مؤيد لاقتراح مقدم وفقا لتلك الفقرة، شريطة أن يتحقق النصاب القانوني للمؤتمر كما هو محدد في المادة ١٣.
    a) Se considerarán cumplidos los requisitos establecidos en el párrafo 2 del artículo X del Tratado cuando haya consenso para apoyar una propuesta sobre prórroga hecha de conformidad con lo dispuesto en ese párrafo, siempre que haya quórum en la Conferencia según lo dispuesto en el artículo 13. UN )أ( تعتبر شروط الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة مستوفاة متى ما وجد توافق آراء مؤيــد لاقتراح مقــدم وفقــا لتلك الفقرة، شريطة أن يتحقق النصاب القانوني للمؤتمر كما هو محدد في المادة ١٣.
    c) Se considerarán cumplidos los requisitos establecidos en el párrafo 2 del artículo X del Tratado cuando haya consenso para apoyar una propuesta hecha de conformidad con lo dispuesto en ese párrafo, siempre que en la Conferencia haya quórum según lo dispuesto en el artículo 13. UN )ج( تعتبر شروط الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة مستوفاة متى ما وجد توافق مؤيد لاقتراح مقدم وفقا لتلك الفقرة، شريطة أن يتحقق النصاب القانوني للمؤتمر كما هو محدد في المادة ١٣.
    del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las UN من المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النووية
    " 1) Que los Estados Unidos de América no infringieron las obligaciones que respecto de la República Islámica del Irán les imponía el párrafo 1 del artículo X del Tratado de 1955 entre los Estados Unidos y el Irán; y UN ' ' 1 - أن الولايات المتحدة لم تخرق التزاماتها تجاه جمهورية إيران الإسلامية بموجب الفقرة 1 من المادة العاشرة من معاهدة 1955 بين الولايات المتحدة وإيران؛
    Una revisión del artículo X del Tratado debería aclarar las consecuencias que acarrearía el retiro del Tratado, de manera que la paz y la seguridad internacionales no corran peligro. UN وينبغي إعادة النظر في المادة العاشرة من المعاهدة كأن يذكر ما للانسحاب من المعاهدة من عواقب واضحة مثل تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    d) Solamente se podrá clausurar la Conferencia cuando se haya adoptado la decisión prevista en el párrafo 2 del artículo X del Tratado. UN )د( لا يجوز إقفال المؤتمر إلا بعد التوصل الى القرار المطلوب في الفقرة ٢ من المادة العاشرة للمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus