Incluso este bien conocido retrato no es aceptado por muchos historiadores del arte. | TED | حتى هذه الثورة المعروفة غير مقبولة عند كثير من مؤرخي الفن |
Fui a hablarles sobre algunas de las grandes tragedias del arte occidental. | TED | و ذهبت للتحدث معهم بخصوص احدى تراجيديات الفن الغربي الرائعة |
Resentido con el mundo del arte, van Meegeren decidió humillar a sus detractores. | TED | بسبب سخطه على الفن العالمي، خطّط فان ميجرين ليجعل منتقديه أضحوكةً. |
Tiene un máster en historia del arte y vive con su mamá. | Open Subtitles | لديه ماجستير في تاريخ الفنون ويعيش مع والدته لذا .. |
Esa cultura no sólo está representada en los anales históricos del arte y la arquitectura de nuestro subcontinente; también florece hoy en diversas esferas. | UN | وتلك الثقافة ليست ممثلة فقط في السجل التاريخي للفن والعمارة في شبه قارتنا، وإنما تزدهر اليوم أيضا في مجالات عديدة. |
Tú ves una aberración, yo veo una ventana al mundo del arte y la cultura. | Open Subtitles | أنت ترى بشاعة، في حين أرى نافذة تطل على عالمٍ من الفن والثقافة |
Porque Claudia intentó mantenerlo hasta que estuviera listo... para el perverso mundo del arte. | Open Subtitles | لأن كلوديا حاولت أن تحفظه حتى يكون مستعداً لعالم الفن الكبير والسيء |
Porque Claudia intentó mantenerlo hasta que estuviera listo... para el perverso mundo del arte. | Open Subtitles | لأن كلوديا حاولت أن تحفظه حتى يكون مستعداً لعالم الفن الكبير والسيء |
- Hice la reserva un par de horas después del parcial de Historia del arte. | Open Subtitles | لقد أتصلتُ بهم من أجل هذهـ الحجوزاتِ لمدة ساعتان بعد أختبارنـا لتاريخ الفن |
No significa que el Sr. Stefanian no sea un apasionado del arte. | Open Subtitles | هذا لا يعني أن السيد ستيفانيان ليس من عشاق الفن |
¿Crees que mi apreciación idealista del arte es la de un adolescente? | Open Subtitles | اذن تعتقدي ان مثاليتي في الفن لانني اتبع نهج المراهقين |
En 1997 la UNESCO participó también en la organización del Mercado del arte y los Espectáculos Africanos (MASA) creado por el Organismo en 1993 en Abidján, Côte d ' Ivoire. | UN | وفي ١٩٩٧ شاركت اليونسكو في تنظيم سوق الفن والترفيه اﻷفريقي، الذي افتتحته الوكالة في أبيدجان في ١٩٩٣. |
Hoy día, el interés se centra en el éxodo intelectual, en las personas con altas cualificaciones en los ámbitos del arte, la cultura y la ciencia. | UN | وينصب الاهتمام في الوقت الراهن على هجرة ذوي الكفاءات ومن لديهم مهارات معيﱠنة في ميادين الفن والثقافة والعلم. |
Los bancos y otras empresas comerciales patrocinan también directamente, con carácter regular, actividades en la esfera del arte y la cultura. | UN | وتقوم المصارف وغيرها من المؤسسات التجارية، على أساس منتظم، بدور الراعي المباشر لﻷنشطة في ميدان الفن والثقافة. |
Otro objetivo de Omanut l ' Am es promover la educación artística y la apreciación del arte. | UN | ولرابطة أومانوت لعام هدف آخر هو تشجيع تعليم الفن وتقديره. |
Sería conveniente que las jóvenes congoleñas se capacitaran en el campo del arte. | UN | إن الفتاة الكونغولية، وهذا أمر جيد، تتابع التربية الثقافية في مجال الفن. |
En la vida cultural se procura alcanzar el objetivo de igualdad de participación de las mujeres promoviendo las actividades de la Asociación de las Comunidades de Mujeres Artistas y Patrocinadores del arte. | UN | وأيضا النهوض بأنشطة رابطة مجتمعات الفنانات وراعيات الفن على خدمة هدف المشاركة المتساوية للمرأة في الحياة الثقافية. |
Se expresó particular interés en las distintas formas de intercambio en las esferas del arte y la educación. | UN | وتم الاعراب عن رغبة خاصة في مختلف أشكال التبادل في مجالات الفنون والتعليم. |
La exposición fue inaugurada por el Secretario General, que reconoció la misión singular e importante del arte en el fomento de la paz y los derechos humanos. | UN | وافتتح الأمين العام المعرض قائلاً إنه يسلم بأن للفن رسالة فريدة وهامة في دفع مسيرة السلام والنهوض بحقوق الإنسان. |
Bueno, aún tienes al chico que hizo una cara de planta en Historia del arte. | Open Subtitles | حَسناً، ما زِال لدَيكِ الرجلُ الذي سقط على وجهِ في صف تاريخِ الفنّ. |
Pero este bolígrafo y esta tinta pueden ir mucho más allá del arte popular y la cultura pop. | TED | إن قيمة هذا القلم وهذا الحبر أكبر بكثير من مجرد الأعمال الفنية الشعبية وثقافة البوب الجماهيرية الدارجة. |
En mi opinión, una manera de trascender estos guetos culturales es a través del arte de contar cuentos. | TED | من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية. |
Asimismo, la Ley del Consejo Nacional de las Artes (capítulo 170 de las leyes de Zambia) contempla la promoción del arte y la cultura por conducto del Departamento de Servicios Culturales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 170 من قانون المجلس الوطني للفنون بزامبيا على النهوض بالفنون والثقافة من خلال إدارة الخدمات الثقافية. |
ii) Festival Cultural Internacional del arte Pictórico Contemporáneo. | UN | ' 2` المهرجان الثقافي الدولي للفنون التصويرية المعاصرة. |
Los resultados del examen, sobresaliente en Psicología, y en historia del arte, felicidades. | Open Subtitles | نتائج الاختبارات. تفوّقت في علم النفس. -وتاريخ الفنِّ أيضاً. |
Volviendo a la parte del arte. | Open Subtitles | إنتقال على طول إلى حصصِ الفَنِّ. |
Si están en el mundo del arte miren el ejemplo de las religiones en el arte. | TED | اذا كنت في عالم الفن انظر الى المثال حول مالذي تفعله الاديان بالفن |
El Instituto Cubano del arte y de la Industria Cinematográficos no tiene acceso directo a la utilización de la tecnología desarrollada por la empresa norteamericana Dolby, debido a las limitaciones del bloqueo. | UN | ولا يستطيع المعهد الكوبي لفنون وصناعة السينما الاستفادة مباشرة من التكنولوجيا التي وضعتها شركة دولبي الأمريكية، جراء القيود المفروضة بموجب الحصار. |