Hezbolá interrumpió la programación de su cadena de televisión por satélite, Al Manar, para reivindicar la autoría del atentado. | UN | وقطع حزب الله برامجه العادية المذاعة على محطة تلفازه الفضائية ، المنار، ليعلن مسؤوليته عن الهجوم. |
El principal propósito del atentado fue sembrar el terror entre los civiles, lo que es una violación del derecho internacional humanitario. | UN | وكان الغرض الأساسي من الهجوم هو نشر الرعب في صفوف المدنيين، وهو أمر يشكل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني. |
Como se ha señalado en el informe, la posibilidad de la participación de dos mercenarios extranjeros en la comisión del atentado debe ser exhaustivamente investigada. | UN | وكما جاء في التقرير، ينبغي إجراء تحقيق شامل في إمكانية أن يكون مرتزقان أجنبيان متورطين في الهجوم. |
Además, algunos de los autores del atentado con bomba de Bali fueron entrenados y combatieron contra la Unión Soviética en el Afganistán. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن بعض مرتكبي عملية التفجير بمدينة بالي تدربوا سابقا في أفغانستان، وحاربوا الاتحاد السوفياتي فيها. |
Se prestó asistencia al Secretario General que estuvo en Ginebra para presidir los actos conmemorativos que se celebraron simultáneamente en Nueva York y Amman el 19 de agosto de 2004, primer aniversario del atentado. | UN | وقُدم الدعم إلى الأمين العام الذي كان في جنيف لترأس فعاليات إحياء الذكرى التي جرت في وقت متزامن في نيويورك وعمان في 19 آب/أغسطس 2004 لإحياء الذكرى السنوية الأولى لعملية التفجير في بغداد. |
Hamas y el Ŷihad Islámico se declararon responsables del atentado. | UN | وأعلنت حركتا حماس والجهاد الاسلامي مسؤوليتهما عن الهجوم. |
No se ha identificado a los autores del atentado y la policía no ha entregado ninguna información sobre ellos. | UN | ولم يتم تحديد هوية اﻷشخاص الذين شنوا الهجوم ولم يُسمع شيء عن الشرطة بشأنهم. |
Antes del atentado terrorista de Luxor se había alcanzado un número sin precedentes de visitas de turistas a Egipto. | UN | وقبل الهجوم اﻹرهابي في اﻷقصر، سجل عدد السياح الذين كانوا يزورون مصر رقما قياسيا. |
Un especialista del ejército se acercó entonces a la madre y le dijo que el objetivo del atentado era un médico de apellido Pensamiento. | UN | ثم اتصل أخصائي عسكري بالوالدة وأبلغها بأن الهجوم كان يستهدف طبيباً يدعى بينساميينتو. |
La investigación del atentado cometido con granadas contra una manifestación no se ha olvidado y sigue su curso. | UN | وأشار إلى أن عملية التحقيق في حادثة الهجوم بالقنابل على جمع غفير من المتظاهرين لم يكتنفها النسيان بل مازالت جارية. |
Su predecesor, Jesús González Luna, abandonó el país después del atentado. | UN | وقد غادر سلفه جيسوس غونزاليس لوتا البلاد بعد الهجوم المذكور. |
Al parecer, todos los autores del atentado, cuyos motivos se desconocen, escaparon después de cometerlo. | UN | وذكر أن جميع مرتكبي هذا الهجوم قد هربوا بعد إطلاق النار ولم تعرف بواعثهم. |
Dos de las víctimas mortales del atentado eran ciudadanos extranjeros, de Rumania y China respectivamente. | UN | وكان اثنان من الذين قتلوا في الهجوم من الرعايا الأجانب، أحدهما من رومانيا والآخر من الصين. |
Las brigadas Al-Aksa, de la propia facción Fatah del Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat se atribuyeron la responsabilidad del atentado. | UN | وأعلنت كتائب الأقصى، وهي جناح تابع لحركة فتح التي يقودها ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية، مسؤوليتها عن الهجوم. |
Origen geográfico del autor del atentado | UN | الأصل الجغرافي لمنفذ عملية التفجير |
Reafirmando su inequívoca condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005 en Beirut que causó la muerte al ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafiq Hariri, y a otras personas, así como heridas a docenas de personas, y condenando los ulteriores ataques en el Líbano, | UN | وإذ يؤكد مجددا إدانته القاطعة لعملية التفجير الإرهابية التي حصلت في 14 شباط/ فبراير 2005 في بيروت، لبنان، وأدت إلى مصرع رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وآخرين وإلى إصابة العشرات بجروح، وإذ يدين ما أعقبها من اعتداءات في لبنان، |
El estudio se terminó en agosto de 2003, en vísperas del atentado del 19 de agosto en Bagdad. | UN | واختتمت هذه الدراسة في آب/أغسطس 2003 قبيل وقوع الاعتداء في بغداد في 19 آب/ أغسطس. |
Portavoces del brazo militar de la organización fundamentalista Hamas se han atribuido la responsabilidad del atentado suicida en Jeeusalén. | UN | وادعت مصادر من الجناح العسكري لمنظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن التفجير الانتحاري في القدس. |
Los detalles del atentado siguen entrando. | Open Subtitles | مازالت تفاصيل محاولة الإغتيال مجهولة |
Ciertamente, sometemos esta cuestión a la consideración del Consejo de Seguridad con mucho retraso, seis meses después de la comisión del delito y después de que nuestra investigación sobre el particular hubiera demostrado de manera concluyente que los órganos de seguridad y los dirigentes del Sudán habían ofrecido ayuda, apoyo y facilidades para la preparación del atentado contra la vida del Presidente egipcio. | UN | ٤ - والواقع أننا نوجه انتباه مجلس اﻷمن الى هذه المسألة في وقت متأخر جدا، بعد ستة أشهر من ارتكاب الجريمة وبعد أن كشف تحقيقنا في هذه الجريمة اﻹرهابية بشكل لا لبس فيه اشتراك اﻷجهزة اﻷمنية السودانية وقيادة السودان في مساعدة وتسهيل ودعم محاولة اغتيال الرئيس المصري. |
La Argentina, Israel y otros Estados están llevando a cabo en cooperación una investigación oficial del atentado. | UN | ويجري تحقيق رسمي في هذا التفجير بالتعاون بين اﻷرجنتين واسرائيل وآخرين. |
En este sentido, la comunidad internacional debe poner fin al embargo impuesto a Libia aplicando la solución jurisdiccional aceptada por ese país y garantizando un proceso equitativo a los sospechosos del atentado con bomba de Lockerbie. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على المجتمع الدولي أن يضع حدا للمقاطعة المفروضة على ليبيا وذلك بتنفيذ الحل التحكيمي الذي قبله ذلك البلد وبضمان محاكمة عادلة للمتهمين في حادثة التفجير فوق لوكربي. |
Se están estudiando otras variantes de esta hipótesis para determinar el número de perpetradores que pueden haber participado el día del atentado. | UN | ويجري استكشاف هذه الفرضية بصيغ أخرى متباينة من أجل تحديد عدد المنفذين الذين يحتمل ضلوعهم في الاعتداء يوم تنفيذه. |
Las víctimas de los demás delitos sexuales, del atentado contra el pudor y del incesto pueden ser tanto mujeres como hombres. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم الجنسية الأخرى، يمكن الإبلاغ عن الاعتداء الفاحش وسفاح المحارم ضد الإناث أو الذكور على السواء. |
La Yihad Islámica reivindicó la autoría del atentado. | UN | وقد أعلنت حركة الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن الحادث. |
Las afirmaciones del Gobierno de que la muerte de la Sra. Bhutto se produjo cuando se golpeó la cabeza contra la palanca de la ventanilla de emergencia del techo de su vehículo y de que Baitullah Mehsud y Al-Qaida eran responsables del autor del atentado suicida se hicieron mucho antes de que se hubiera iniciado una investigación apropiada. | UN | وتأكيدات الحكومة بأن السيدة بوتو توفيت بسبب ارتطام رأسها بفتحة سقف سيارتها وأن بيت الله محسود وتنظيم القاعدة هم المسؤولون عن تنفيذ التفجير الانتحاري، قد سبقت إجراء أي تحقيق سليم بكثير. |
Misión de Investigación del atentado con bomba perpetrado en Beirut el 14 de febrero de 2005 | UN | بعثة التحقيق في التفجير الذي حدث ببيروت في 14 شباط/فبراير 2005 |