"del atlántico sudoccidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جنوب غرب المحيط الأطلسي
        
    • لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي
        
    • جنوب غربي المحيط الأطلسي
        
    La Comisión Conjunta prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. UN وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Ambas delegaciones intercambiaron puntos de vista sobre medidas de conservación y de otra índole que afectan las pesquerías del Atlántico sudoccidental y la necesidad de nuevos intercambios de información. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن حفظ مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي وغير ذلك من التدابير المتعلقة بهذه المصائد، والحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات.
    Las dos delegaciones intercambiaron opiniones sobre las medidas de conservación que afectaban las pesquerías del Atlántico sudoccidental. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن تدابير الحفظ التي تؤثر على مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    “1. La Tercera Reunión de la Comisión de Hidrocarburos del Atlántico sudoccidental tuvo lugar en Buenos Aires el 16 de julio de 1997. UN " ١ - عُقد الاجتماع الثالث للجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ في بوينس آيرس.
    7. Ambas partes analizaron formas de cooperación para la promoción de la exploración y explotación de hidrocarburos en áreas marítimas del Atlántico sudoccidental sujetas a una controversia de soberanía y jurisdicción. UN " ٧ - وناقش الطرفان طرق التعاون في تشجيع استكشاف المواد الهيدروكربونية واستغلالها في المناطق البحرية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي المتنازع عليها بشأن السيادة والولاية عليها.
    “1. La cuarta reunión de la Comisión de Hidrocarburos del Atlántico sudoccidental tuvo lugar en Londres el 5 de diciembre de 1997. UN " ١ - عُقد الاجتماع الرابع للجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في لندن.
    Las dos delegaciones se refirieron a otras cuestiones relativas a la cooperación en el sector pesquero y convinieron en que la concertación oportuna de un acuerdo multilateral era el mecanismo a largo plazo necesario para garantizar la sostenibilidad de las poblaciones de peces del Atlántico sudoccidental. UN وأشار الوفدان إلى مسائل أخرى تتعلق بالتعاون في مجال مصائد الأسماك واتفقا على أن التبكير بابرام اتفاقات متعددة الأطراف سيوفر الآلية الطويلة المدى اللازمة لضمان استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار جنوب غربي المحيط الأطلسي.
    Ambas delegaciones reiteraron la dedicación de sus respectivos Gobiernos a la conservación de las poblaciones de peces y calamares del Atlántico sudoccidental. UN وأكّدا الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Las dos delegaciones reafirmaron la importancia que atribuían a asegurar la sostenibilidad de las poblaciones de peces y reiteraron la dedicación de sus respectivos Gobiernos a la conservación de las poblaciones de peces y calamares del Atlántico sudoccidental. UN وأكّد الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    En tanto que los isleños venían imponiendo limitaciones considerables a los niveles permitidos de pesca, la Argentina ha fijado cuotas altas e insostenibles, lo que amenaza a las poblaciones de peces del Atlántico sudoccidental. UN وفيما يفرض سكان الجزر قيودا صارمة على مستويات الصيد المسموح بها، فقد حددت الأرجنتين حصصا عالية لا يمكن تحملها، الأمر الذي يهدد الرصيد السمكي في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    F. Petróleo La séptima reunión de la Comisión de Hidrocarburos del Atlántico sudoccidental se celebró en Buenos Aires el 22 de julio de 1999. UN 29- عقد الاجتماع السابع للجنة المواد الهيدروكربونية في جنوب غرب المحيط الأطلسي في بوينس آيرس يوم 22 تموز/يوليه 1999.
    Ambas delegaciones reafirmaron la importancia de asegurar la estabilidad de las poblaciones de peces y reiteraron la dedicación de ambos Gobiernos a la conservación de las poblaciones de peces y calamares del Atlántico sudoccidental. UN وأكّد الوفدان من جديد أهمية كفالة استقرار الأرصدة السمكية وأعادا تأكيد التزام الحكومتين بالحفاظ على الأرصدة السمكية وأرصدة الحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Las dos delegaciones estuvieron de acuerdo en que el establecimiento oportuno de un acuerdo multilateral crearía el mecanismo a largo plazo necesario para asegurar la sostenibilidad de las poblaciones de peces en la alta mar del Atlántico sudoccidental. UN واتفق الوفدان على أن الإسراع في وضع ترتيبات متعددة الأطراف سيتيح الآلية اللازمة على المدى الطويل لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي البحار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    La Comisión de Hidrocarburos del Atlántico sudoccidental celebró su quinta reunión el 30 de julio de 1998 en Buenos Aires. UN ٣١ - وعقدت لجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي اجتماعها الخامس في بيونس آيرس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    La Comisión de Hidrocarburos del Atlántico sudoccidental celebró su sexta reunión el 10 de diciembre de 1998 en Londres. UN ٣٢ - عقدت لجنة المواد الهيدركربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي اجتماعها السادس في لندن في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    “La sexta reunión de la Comisión de Hidrocarburos del Atlántico sudoccidental tuvo lugar en Londres, el 10 de diciembre de 1998. UN " عقد الاجتماع السادس للجنة المواد الهيدركربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي في لندن في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    La tercera reunión de la Comisión de Hidrocarburos del Atlántico sudoccidental concluyó su labor el 16 de julio de 1997 en Buenos Aires. UN هاء - النفط ٢٤ - اختتم الاجتماع الثالث للجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي أعماله في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ في بوينس آيرس.
    4. La Comisión Conjunta consideró particularmente los estándares sugeridos para la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental y las recomendaciones de estándares para la evaluación ambiental, de salud y de seguridad en instalaciones costa afuera. UN " ٤ - وأولت اللجنة المشتركة اعتبارا خاصا للمعايير المقترحة لحماية البيئة البحرية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي والتوصيات الخاصة بمعايير رصد الصحة والسلامة البيئيتين في اﻷنشطة البحرية.
    8. Ambas partes consideraron formas de cooperación para la promoción de la exploración y explotación de hidrocarburos en los espacios marítimos del Atlántico sudoccidental sujetos a una controversia de soberanía y jurisdicción. UN " ٨ - وناقش الطرفان التعاون بشأن تشجيع استكشاف المواد الهيدروكربونية واستغلالها في المناطق البحرية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي المتنازع عليها بشأن السيادة والولاية عليها.
    La Comisión también intercambió opiniones sobre otras cuestiones relacionadas con la cooperación en conservación de pesquerías y convino en que el establecimiento oportuno de un acuerdo multilateral crearía el mecanismo a largo plazo necesario para asegurar la sostenibilidad de las poblaciones de peces en la alta mar del Atlántico sudoccidental. UN وتبادلت اللجنة أيضا وجهات النظر بشأن مسائل أخرى تتصل بالتعاون على حفظ مصائد الأسماك. واتفقا على أن التبكير بإبرام اتفاقات متعددة الأطراف سيوفر الآلية الطويلة المدى اللازمة لضمان استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار جنوب غربي المحيط الأطلسي.
    Las dos delegaciones intercambiaron opiniones sobre otras cuestiones relacionadas con la cooperación en la conservación de pesquerías y convinieron en que el establecimiento oportuno de un acuerdo multilateral crearía el mecanismo a largo plazo necesario para asegurar la sostenibilidad de las poblaciones de peces en la alta mar del Atlántico sudoccidental. UN وتبادل الوفدان الآراء بشأن مسائل أخرى تتعلق بالتعاون في مجال مصائد الأسماك واتفقا على أن التبكير بإبرام اتفاقات متعددة الأطراف سيوفر الآلية الطويلة المدى اللازمة لضمان استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار جنوب غربي المحيط الأطلسي.
    Respondiendo al llamamiento de la Argentina a mantener negociaciones con el Reino Unido, el Gobierno de las Islas Falkland invita al Gobierno de la República Argentina a escuchar las opiniones del pueblo de las Islas con miras a encontrar formas de cooperar en asuntos de interés mutuo y de preservar el medio ambiente del Atlántico sudoccidental, en beneficio de las generaciones futuras de los habitantes de las Islas Falkland y de los argentinos. UN وفي استجابة لدعوة الأرجنتين إلى الدخول في مفاوضات مع المملكة المتحدة فإن حكومة جزر فوكلاند تدعو حكومة جمهورية الأرجنتين إلى الإصغاء لآراء شعب الجزر بغية التماس الوسائل الكفيلة بالتعاون بشأن أمور ذات أهمية ومصلحة متبادلة مع الحفاظ على بيئة جنوب غربي المحيط الأطلسي بما يحقق مصالح أجيال المستقبل في جزر فوكلاند والأرجنتين على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus