"del aumento del número de miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة عضوية
        
    • توسيع عضوية
        
    • توسيع العضوية
        
    • زيادة عدد أعضاء
        
    • زيادة العضوية
        
    • زيادة عدد الأعضاء
        
    • لزيادة العضوية
        
    • زيادة أعضاء
        
    • لزيادة عضوية
        
    • بزيادة العضوية
        
    • بزيادة عدد الأعضاء
        
    • توسيع المجلس
        
    • الزيادة في عدد أعضاء
        
    • الزيادة في عضوية
        
    Además de la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo, el tema que tenemos ante nosotros nos obliga también a examinar una forma de representación que resulte equitativa. UN وفضلا عن مسألة زيادة عضوية المجلس، يدعونا البند الذي نناقشه إلى النظر في أسلوب منصف للتمثيل.
    La cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad ha despertado un amplio interés entre muchos Miembros. UN إن مسألة زيادة عضوية مجلــس اﻷمــن أثـارت اهتمامــا عريضــا لدى أعضاء عديدين.
    Habida cuenta del aumento del número de miembros de la Asamblea General, está suficientemente justificado examinar la posibilidad de ampliar también el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ونظرا لزيادة أعضاء الجمعية العامة، من المعقول تماما النظر في توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    No hay solución milagrosa a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ليس هناك أي حل يحسم بمعجزة مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    La cuestión clave del aumento del número de miembros aún preocupa al Grupo de Trabajo, que todavía no ha hallado una solución. UN والمسألة الرئيسية في توسيع العضوية لا تزال تشغل اهتمام الفريق العامل ولا يزال الحل مستعصيا على ذلك الفريق.
    Hoy el equilibrio geoestratégico del poder plantea la cuestión del aumento del número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ذلك أن التوازن الجغرافي والاستراتيجي للقوة يطرح مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين.
    Mi Gobierno desea abordar la cuestión del Consejo de Seguridad en el contexto del aumento del número de miembros de las Naciones Unidas, que este años se elevó a 184. UN تود حكومتي أن تتناول قضية مجلس اﻷمن في سياق زيادة العضوية في اﻷمم المتحدة، التي ارتفعت هذا العام إلى ١٨٤ عضوا.
    No obstante, la reforma del Consejo de Seguridad va más allá de la cuestión del aumento del número de miembros. UN غبر أن إصلاح مجلس الأمن يتجاوز بكثير مسألة زيادة عدد الأعضاء.
    Al resolver la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo, es igualmente importante aplicar un nuevo enfoque conceptual a su estructura. UN وبالمثل، من اﻷهمية بمكان عند حل مسألة زيادة عضوية المجلس، تطبيق نهــج مفاهيمي جديد لهيكله.
    No nos cabe duda de que, en último término, la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe ser examinada en el contexto del principio de la rotación. UN ولا يخالجنا أدنى شك من أن مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تبحث في نهاية المطاف في سياق مبدأ التناوب.
    Es teniendo esto en cuenta que el Movimiento de los Países No Alineados considera la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN وبلدان حركة عدم الانحياز إنما تنظر إلى مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن في ضوء ذلك.
    Se está celebrando un animado debate con respecto a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN وتدور حاليا مناقشة ناشطة بشأن مسألة زيادة عضوية مجلـس اﻷمـن.
    El Consejo examinará también la conveniencia de recomendar que la Asamblea General adopte una decisión sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo. UN وسوف يبحث المجلس في مسألة توصية الجمعية العامة لكي تتخذ مقررا بشأن مسألة زيادة عضوية اللجنة التنفيذية.
    Bhután reconoce que la cuestión del veto está intrínsecamente ligada a la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo. UN وتُسلم بوتان بأن مسألة حق النقض ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة زيادة عضوية المجلس.
    La cuestión del aumento del número de miembros de la Conferencia de Desarme ha sido seguida por sus miembros con gran interés, especialmente en los años recientes. UN ومسألة توسيع عضوية المؤتمر يتابعها أعضاء المؤتمر باهتمام كبير، وبصفة خاصة فـــي السنوات اﻷخيرة.
    También tiene gran importancia la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN كما أن مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن تتسم هي اﻷخرى باﻷهمية.
    La cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad está demostrando ser mucho más complicada. UN وتدلل مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن على أنها أكثر تعقدا بكثير.
    Mi delegación reafirma la necesidad de que los Estados Miembros se esfuercen por hallar elementos en común respecto del tema del aumento del número de miembros del Consejo. UN وفي هذا المجال يؤكد وفدي على ضرورة العمل على إيجاد أرضية مشتركة يتم التوافق عليها في مجال توسيع العضوية في مجلس الأمن.
    Hasta ahora se han presentado oficialmente más de una docena de propuestas sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo. UN لقد قدم حتى اﻵن رسميا أكثر من اثني عشر اقتراحا بشأن مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    La primera quería que la reforma se limitara a la mera cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN أراد التيار اﻷول أن يحصـر اﻹصـلاح فـي مسألـة بسيطـة هــي زيادة العضوية فـي مجلـس اﻷمـن.
    El Secretario General debe tratar el asunto de los recursos con carácter prioritario para que la cuestión del aumento del número de miembros pueda ser examinada. UN وينبغي للأمين العام أن يتناول مسألة الموارد باعتبارها مسألة تحظى بالأولوية حتى يكون من الممكن دراسة زيادة عدد الأعضاء.
    Consideramos que la ampliación es necesaria habida cuenta del aumento del número de miembros de las Naciones Unidas. UN ونرى أن التوسيع ضروري نظرا لزيادة العضوية في اﻷمم المتحدة.
    En el campo más difícil del aumento del número de miembros no se ha cambiado mucho, excepto que se han añadido algunas propuestas nuevas. UN ولم تشهد زيادة أعضاء أصعب الفئات تغييرا يُذكر، باستثناء إضافة بضعة مقترحات جديدة.
    La reforma del sistema de las Naciones Unidas es consecuencia lógica del aumento del número de miembros de la Organización y de los vientos de democratización que soplan en el mundo. UN وإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة هو النتيجة المنطقية لزيادة عضوية المنظمة، ولرياح الديمقراطية التي تهب على العالم كله.
    Ya se han presentado los argumentos en pro del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN لقد تبينت بالفعل وجاهة المطالبة بزيادة العضوية في مجلس اﻷمن لجعله أكثر تمثيلا ﻷعضاء اﻷمم المتحدة.
    Respecto del aumento del número de miembros permanentes del Consejo teniendo en cuenta el desequilibrio de su estructura actual, opinamos que, además de países capaces como la India, el Japón y Alemania, para los cuales Viet Nam ha expresado su apoyo, otros países desarrollados y capaces de diversos continentes deberían poder integrar el Consejo como miembros permanentes. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس، على ضوء هيكله غير المتوازن الحالي، نرى أنه، بالإضافـة إلـى البلدان القادرة مثل الهند واليابان وألمانيا، التي أعربت فييت نام عن تأييدها لها، يجب أن يكون بإمكان بلدان نامية أخرى قادرة من مختلف القارات، الانضمام إلى المجلس بوصفها دولا دائمة العضوية.
    Este año tuvimos un debate muy intenso sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, y se presentaron varias propuestas. UN لقد أجرينا هذا العام مناقشة مكثفة بشأن مسألة توسيع المجلس وطرحت مقترحات شتى.
    Se calcula que las necesidades adicionales resultantes del aumento del número de miembros del Comité serán las siguientes: UN 3 - وتقدَّر الاحتياجات الإضافية الناشئة عن الزيادة في عدد أعضاء اللجنة على النحو التالي:
    La legitimidad se deriva de un auténtico reflejo del aumento del número de miembros de las Naciones Unidas así como de un franco reconocimiento de las realidades cambiantes. UN وتزداد الشرعية بأن يعكس المجلس فعليا الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة وكذلك بالاعتراف الصريح بالحقائق المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus