La amenaza del aumento del nivel del mar a atolones de baja altitud no puede dejar a nadie indiferente. | UN | وخطر ارتفاع مستوى سطح البحار على الجزر المرجانية المنخفضة لا يدع لأي كان أن يشعر باللامبالاة. |
Al hablar del aumento del nivel del mar muchos científicos muestran un diagrama como este. | TED | عندما يتحدث معظم العلماء عن ارتفاع مستوى البحر، فهم يظهرون رسما بيانيا كهذا. |
Estamos en peligro ante la amenaza del aumento del nivel del mar y debemos hacer frente a la destrucción de nuestros arrecifes de coral. | UN | إن تهديد ارتفاع مستوى البحر يعرضنا للخطر كما نواجه تدمير الحيد البحري المرجاني. |
Nuestra región ya ha sido testigo de los primeros desplazamientos de sus habitantes como consecuencia del aumento del nivel del mar producido por el calentamiento de la Tierra. | UN | لقد شهدت منطقتنا بالفعل بدايات انتقال شعوبها نتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر من جراء الاحترار العالمي. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo se refirieron a las posibles pérdidas agrícolas como consecuencia del aumento del nivel del mar. | UN | وأبلغت البلدان النامية الجزرية الصغيرة عن إمكانية حدوث خسائر في الزراعة نتيجة ارتفاع مستوى البحر. |
Cuando hablemos del aumento del nivel del mar, recordemos los vínculos familiares, comunitarios y nacionales que irreversiblemente se destruirán. | UN | وعندما نتكلم عن ارتفاع مستوى سطح البحر، فلنتذكر روابط الأسرة والمجتمع والدولة التي ستحطم على نحو لا رجعة فيه. |
Así pues, habría una mayor destrucción de los hábitats, en particular en las zonas costeras, resultado del aumento del nivel del mar y de las mareas de tempestad. | UN | ومن ثم سيتفاقم تدمير الموائل، لا سيما في المناطق الساحلية بفعل ارتفاع مستوى البحار واشتداد هبوب العواصف. |
Así que esto es lo que está pasando, pero cuando hablamos del aumento del nivel del mar, pensamos que ocurre de manera gradual. | TED | وهذا ما يحدث، ولكن عندما نتحدث عن ارتفاع مستوى البحار، نعتقد بأنه أمر يحدث بتدرج. |
El Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación patrocina también estudios sobre los efectos del aumento del nivel del mar, así como las posibles medidas de respuesta, y vigila los cambios en el nivel del mar. | UN | كما تقوم وزارة الزراعة واﻷغذية ومصائد اﻷسماك برعاية العمل المتعلق باﻵثار المترتبة على ارتفاع مستوى البحر ورصد التغيرات في مستوى البحر والاستجابة الممكنة لها. |
Algunos han comenzado a reorientar sus políticas y programas, ya sea de forma unilateral o en colaboración con sus asociados regionales, en un intento de hacer frente a las consecuencias del aumento del nivel del mar y de preservar importantes recursos costeros y marinos. | UN | وقد شرع بعضها في إعادة توجيه السياسات والبرامج، إما من طرف وحيد أو بالتعاون مع الشركاء اﻹقليميين، في محاولة لمعالجة العواقب المترتبة على ارتفاع مستوى البحر وحفظ الموارد الساحلية والبحرية الهامة. |
La mayoría de las Partes expresó también su preocupación por los efectos negativos del aumento del nivel del mar en las tierras agrícolas y los ecosistemas bajos, los humedales y los estuarios. | UN | وأعرب معظم الأطراف أيضاً عن قلقها إزاء الآثار السلبية الناتجة عن ارتفاع مستوى سطح البحر على الأراضي الزراعية والنظم الإيكولوجية المنخفضة وكذلك الأراضي الرطبة ومصبات الأنهار. |
Muchas Partes destacaron la necesidad de mejorar las proyecciones de los cambios de la temperatura y las precipitaciones, así como del aumento del nivel del mar, a fin de reducir las incertidumbres relativas al impacto. | UN | وشدد العديد من الأطراف على ضرورة تحسين الإسقاطات بشأن التغيرات في درجات الحرارة وسقوط الأمطار وكذلك ارتفاع مستوى سطح البحر حتى يتسنى تقليل أوجه عدم اليقين بشأن آثارها. |
Agradecemos la posición del Reino Unido, que subrayó el Primer Ministro, el Muy Honorable Tony Blair, en una declaración reciente en la que puso de relieve la amenaza del aumento del nivel del mar y las cuestiones conexas. | UN | إننا نقدر موقف المملكة المتحدة كما أكده رئيس الوزراء الرايت أونـرابـل توني بليـر، في بيان صدر مؤخرا، يبـرز تهديد ارتفاع مستوى البحر وقضايا ذات صلة. |
· Granada: desarrollo de la investigación sobre las tecnologías para controlar las inundaciones, la disponibilidad de agua, la agricultura, la salud humana, los recursos energéticos alternativos y sistemas de vigilancia y observación sistemáticas, por ejemplo del aumento del nivel del mar. | UN | غرينادا: تطوير البحوث ذات الصلة بتكنولوجيات مراقبة الفيضانات، وتوفر الماء، والزراعة، وصحة البشر، وموارد الطاقة البديلة، ونُظم الرصد والمراقبة المنهجيين، مثل مراقبة ارتفاع مستوى سطح البحر |
Es cierto que siempre nos podríamos trasladar tierra adentro para huir del aumento del nivel del mar, pero, dado que nuestras islas son muy estrechas, si nos desplazamos demasiado hacia el interior, corremos el riesgo de caer en la laguna o en el océano. | UN | نعم، يمكننا دائما أن ننتقل إلى الداخل لتفادي ارتفاع مستوى البحر. غير أننا بالنظر إلى ضيق جزرنا، نخشى إذا ما انتقلنا إلى الداخل أبعد من اللازم أن نسقط إما في البحيرة أو في المحيط. |
En la mayoría de los casos, las Partes informaron del posible efecto del aumento del nivel del mar sólo en litorales especialmente importantes o vulnerables. | UN | واكتفت الأطراف، في معظم الحالات، بالإبلاغ عن الأثر المحتمل لارتفاع مستوى سطح البحر على السواحل الهامة أو المتأثرة بوجه خاص. |
El efecto adverso del aumento del nivel del mar es una amenaza para las economías y la supervivencia de los pequeños Estados y países insulares de litoral bajo, en particular en el Pacífico, el Caribe y el Océano Índico. | UN | ويهدد الأثر الضار لارتفاع مستوى سطح البحار اقتصادات وبقاء البلدان الجزرية الصغيرة والمنخفضة الارتفاع عن سطح البحر، لا سيما في المحيط الهادئ ومنطقة الكاريبي وفي المحيط الهندي. |
Otras repercusiones probables del aumento del nivel del mar incluyen la pérdida de infraestructuras, el trastorno de los ecosistemas marinos y problemas graves físicos y socioeconómicos. | UN | وتشمل الآثار المحتملة الأخرى لارتفاع مستوى سطح البحر تدمير الهياكل الأساسية والإخلال بالنظم الإيكولوجية البحرية والتعرض لمشاكل مادية واقتصادية واجتماعية خطيرة. |
Para 2050, 200 millones de personas podrían quedarse sin hogar como consecuencia del aumento del nivel del mar, las inundaciones y las sequías. | UN | وبحلول عام 2050، يمكن أن يتشرد 200 مليون شخص بسبب ارتفاع مناسيب البحار والفيضانات، والجفاف. |
El calentamiento de la atmósfera y la amenaza del aumento del nivel del mar son motivos de la mayor preocupación para mi país y nuestra región. | UN | ومن اﻷمور التي تثير بالغ القلق لبلدي ولمنطقتنا الاحترار العالمي وخطر ارتفاع منسوب مياه البحر. |