"del autor con arreglo al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صاحب البلاغ بموجب
        
    • صاحب البلاغ في إطار
        
    • مقدم البلاغ في إطار
        
    • صاحب البلاغ المقدم في إطار
        
    • صاحبه بموجب
        
    4.2 El Comité observa que las reclamaciones del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 se refieren en el fondo a la evaluación de hechos y pruebas por el Tribunal de Apelaciones de Leeuwarden. UN ٤ـ٢ تلاحظ اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١، يتعلق في جوهره بتقييم محكمة الاستئناف في ليواردن للوقائع واﻷدلة.
    3.1 Se afirma que el racismo y etnocentrismo supuestamente demostrados por el Tribunal de la Familia de Australia violan varios de los derechos del autor con arreglo al Pacto. UN ٣-١ يدعي صاحب البلاغ أن العنصرية ونزعة التمحور اﻹثني اللتين يُزعم أن محكمة اﻷسرة في استراليا قد أظهرتهما تشكلان انتهاكا لحقوق صاحب البلاغ بموجب العهد.
    4.6. El Estado Parte rechaza por infundadas las alegaciones del autor con arreglo al artículo 14. UN 4-6 وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 14 لكونها لا تقوم على أي أساس.
    8.18 El Comité toma nota asimismo de las afirmaciones del autor con arreglo al artículo 10, párrafos 1 y 2, del Pacto, en relación con sus condiciones de reclusión en el centro penitenciario GVK-96. UN 8-18 وتحيط اللجنة علماً كذلك بالادعاءات التي ساقها صاحب البلاغ في إطار الفقرتين 1 و2 من المادة 10 من العهد، فيما يتعلق بظروف احتجازه في سجن غوروديشتشيه رقم 96.
    6.4. Con respecto a la denuncia del autor con arreglo al párrafo 3 del artículo 10, que el propósito esencial de la reclusión en su caso no ha sido su rehabilitación social ni su reforma, el Comité señala los diversos programas y mecanismos establecidos en el sistema penitenciario del Estado Parte destinados a lograr ese objetivo. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ في إطار الفقرة 3 من المادة 10 بأن الغرض الأساسي لنظام السجون في حالته لم يكن الإصلاح وإعادة تأهيله اجتماعيا، تلاحظ اللجنة أنه توجد في الدولة الطرف مجموعة متنوعة من البرامج والآليات التابعة لنظام السجون والموجهة لتحقيق هذه الغاية.
    Con respecto a las alegaciones del autor con arreglo al párrafo 2 del artículo 9 del Pacto, el Comité llegó a la conclusión de que el autor tenía conocimiento de los motivos de su detención. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ المقدم في إطار الفقرة 2 من المادة 9 من العهد، خلصت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ كان على علم بأسباب توقيفه.
    El Comité observa que en la información de que dispone no hay indicación alguna que revele de qué manera el acta del juicio podía influir en el derecho del autor a la presunción de inocencia y considera que esta parte de la comunicación, relativa a la denuncia del autor con arreglo al párrafo 2 del artículo 14 del Pacto, es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no está suficientemente fundamentada. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا يوجد في المعلومات المعروضة عليها ما يشير إلى أن المحضر أثر في حق صاحب البلاغ في قرينة البراءة، ومن ثم ترى أن هذا الجزء من البلاغ، المتعلق بادعاء صاحبه بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم تأييده بما يكفي من الأدلة.
    Además, las autoridades españolas iniciaron acciones frente al Estado parte con miras a proteger los derechos del autor con arreglo al Convenio de La Haya sobre Aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores, en el que ambos Estados son partes. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت السلطات الإسبانية إجراءات ضد الدولة الطرف لحماية حقوق صاحب البلاغ بموجب اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، التي الدولتان طرف فيها على السواء.
    Además, las autoridades españolas iniciaron acciones frente al Estado parte con miras a proteger los derechos del autor con arreglo al Convenio de La Haya sobre Aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores, en el que ambos Estados son partes. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت السلطات الإسبانية إجراءات ضد الدولة الطرف لحماية حقوق صاحب البلاغ بموجب اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، التي الدولتان طرف فيها على السواء.
    En consecuencia, el Comité considera que los hechos que tiene ante sí ponen de manifiesto una violación por el Estado parte de los derechos del autor con arreglo al artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Por el contrario, el Estado parte negaba haber infringido los derechos del autor con arreglo al Pacto, lo que entrañaba la inobservancia de las disposiciones del Pacto y del Protocolo Facultativo y el reglamento y el dictamen del Comité. UN وعلى العكس من ذلك، تنكر الدولة الطرف أنها انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب العهد، وبالتالي تتجاهل أحكام العهد والبروتوكول الاختياري والنظام الداخلي للجنة وآراء اللجنة.
    En consecuencia, el Comité considera que los hechos que tiene ante sí ponen de manifiesto una violación por el Estado parte de los derechos del autor con arreglo al artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Por el contrario, el Estado parte negaba haber infringido los derechos del autor con arreglo al Pacto, lo que entrañaba la inobservancia de las disposiciones del Pacto y del Protocolo Facultativo y el reglamento y el dictamen del Comité. UN وعلى العكس من ذلك، تنكر الدولة الطرف أنها انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب العهد، وبالتالي تتجاهل أحكام العهد والبروتوكول الاختياري والنظام الداخلي للجنة وآراء اللجنة.
    Además, la cuestión central de la denuncia del autor con arreglo al artículo 7 es si la expulsión del autor a su país de origen lo expondría a un riesgo real de sufrir un trato contrario al Pacto. UN وعلاوة على ذلك، فالمسألة الجوهرية في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 هي ما إذا كان طرده إلى بلده الأصلي سيعرضه لخطر حقيقي بالتعرض لمعاملة مخالفة للعهد.
    Además, la cuestión central de la denuncia del autor con arreglo al artículo 7 es si la expulsión del autor a su país de origen lo expondría a un riesgo real de sufrir un trato contrario al Pacto. UN وعلاوة على ذلك، فالمسألة الجوهرية في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 هي ما إذا كان طرده إلى بلده الأصلي سيعرضه لخطر حقيقي بالتعرض لمعاملة مخالفة للعهد.
    El Comité señala que las denuncias del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 10 se refieren a su arresto y detención preventiva en 1991, es decir, antes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado Parte, y dictamina que esta parte de la comunicación es inadmisible ratione temporis, en virtud del artículo 1 del Protocolo Facultativo. 6.4. UN وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تشير إلى إلقاء القبض عليه واحتجازه قبل المحاكمة في عام 1991، أي قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف، وترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الزمان وفقاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Las reclamaciones del autor con arreglo al artículo 7 se refieren igualmente al período de reclusión mencionado y a la continuación de los efectos del trato a que fue sometido. UN 6-4 أما ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 فتشير أيضاً إلى فترة الاحتجاز المشار إليها أعلاه واستمرار آثار المعاملة التي تعرّض لها.
    Con respecto a la alegación del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 14, relativa a la supuesta parcialidad del proceso contra él, el Comité observa que se refiere a la evaluación de los hechos y las pruebas en los tribunales nacionales. UN 6-4 وفيما يخص ادّعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 فيما يتعلق بعدم عدالة محاكمته حسب زعمه، تلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء يتعلق بتقييم المحاكم المحلية للوقائع والأدلة.
    De acuerdo con esta conclusión en relación con el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto, el Comité considera innecesario abordar por separado la reclamación del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 9. UN 7-4 وبالنظر إلى التوصل إلى هذه النتيجة بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من العهد، فإن اللجنة ليست بحاجة إلى النظر بشكل مستقل في ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 19.
    8.5 El Comité ha tomado nota de la reclamación del autor con arreglo al artículo 15 del Pacto (véase el párrafo 2.7 supra). UN 8-5 ولاحظت اللجنة ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 15 من العهد (انظر الفقرة 2-7 أعلاه).
    8.18 El Comité toma nota asimismo de las afirmaciones del autor con arreglo al artículo 10, párrafos 1 y 2, del Pacto, en relación con sus condiciones de reclusión en el centro penitenciario GVK-96. UN 8-18 وتحيط اللجنة علماً كذلك بالادعاءات التي ساقها صاحب البلاغ في إطار الفقرتين 1 و2 من المادة 10 من العهد، فيما يتعلق بظروف احتجازه في سجن غوروديشتشيه رقم 96.
    6.4. Con respecto a la denuncia del autor con arreglo al párrafo 3 del artículo 10, que el propósito esencial de la reclusión en su caso no ha sido su rehabilitación social ni su reforma, el Comité señala los diversos programas y mecanismos establecidos en el sistema penitenciario del Estado Parte destinados a lograr ese objetivo. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ في إطار الفقرة 3 من المادة 10 بأن الغرض الأساسي لنظام السجون في حالته لم يكن الإصلاح وإعادة تأهيله اجتماعيا، تلاحظ اللجنة أنه توجد في الدولة الطرف مجموعة متنوعة من البرامج والآليات التابعة لنظام السجون والموجهة لتحقيق هذه الغاية.
    En consecuencia, la denuncia del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبناء على ذلك، فإن ادعاء صاحب البلاغ المقدم في إطار الفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité observa que en la información de que dispone no hay indicación alguna que revele de qué manera el acta del juicio podía influir en el derecho del autor a la presunción de inocencia y considera que esta parte de la comunicación, relativa a la denuncia del autor con arreglo al párrafo 2 del artículo 14 del Pacto, es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo, porque no está suficientemente fundamentada. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تبين كيف أثر المحضر في حق صاحب البلاغ في أن يُفترض بريئاً، ومن ثم ترى أن هذا الجزء من البلاغ، المتعلق بادعاء صاحبه بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم إسناده بما يكفي من الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus