Sirve de ejemplo de este tipo de cláusulas el párrafo 3 del artículo 78 del Convenio Internacional del Azúcar de 1977: | UN | ويرد مثال هذا النوع من الشروط في الفقرة 3 من المادة 78 من الاتفاق الدولي للسكر لعام 1977: |
Sin tratamiento, todo el diente se puede infectar y requerir la extirpación todo ello debido a las bacterias amantes del Azúcar. | TED | و من دون علاج قد يصبح السن بأكمله ملوثًا ويتطلب الإزالة، وكل ذلك بسبب تلك البكتيريا المحبة للسكر. |
La situación del Azúcar, que experimentó también una baja de la demanda exterior, ha sido similar; | UN | وكانت الحالة مشابهة بالنسبة للسكر الذي شهد أيضا تقلصا في الأسواق الخارجية؛ |
Y como nadie en el mundo quiere tomar su té sin azúcar... los negocios continúan prosperando para los que lideran el comercio del Azúcar. | Open Subtitles | وبما انه لا احد في العالم يرغب بشرب الشاي بدون سكر تواصلت الاعمال لتحقيق الازدهار لشركات السكر الرائدة في العالم |
En este caso, lo que hizo la industria del Azúcar, es que intervinieron cuando la evidencia es ambigua y dijeron: | Open Subtitles | و في هذه الحالة ما عمل مصانع السكر انهم تقدموا للعلن حينما كانت الادلة غير واضحة وقالوا |
Sirve de ejemplo de este tipo de cláusulas el párrafo 3 del artículo 78 del Convenio Internacional del Azúcar de 1977: | UN | ويرد مثال على هذا النوع من الشروط في الفقرة 3 من المدة 78 من الاتفاق الدولي للسكر لعام 1977: |
Sirve de ejemplo de este tipo de cláusulas el artículo 78, párrafo 3, del Convenio Internacional del Azúcar de 1977: | UN | ويرد مثال على هذا النوع من الشروط في الفقرة 3 من المدة 78 من الاتفاق الدولي للسكر لعام 1977: |
La miel es un gran sustituto nutricional del Azúcar tradicional porque contiene diferentes tipos de azúcar. | TED | العسل بديل طبيعي عظيم للسكر العادي لأن هناك أنواع مختلفة من السكر |
Poco a poco, la población de microbios amantes del Azúcar en la boca se reducirá. | TED | تدريجيًا، فإن عدد الميكروبات المحبة للسكر في الفم سينخفض. |
Y con la llegada de la melaza de maíz, una alternativa más barata del Azúcar, los grandes productores de alimentos tenían más dinero para gastar en tamaños más grandes con mejores precios y en campañas publicitarias de productos promocionales corporativos | Open Subtitles | ومع ظهور شراب الذرة بديل أرخص للسكر شركات الأغذية الكبيرة لديهم المزيد من المال لإنفاقه على أحجام أكبر بأسعار أفضل |
El Convenio de 1992 reemplazó al Convenio Internacional del Azúcar, 1987, que debía expirar el 31 de diciembre de 1992. | UN | ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق الدولي للسكر لعام ٧٨٩١ الذي كانت مدته تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
Sin embargo, conforme al artículo 35 el Consejo Internacional del Azúcar podrá estudiar las posibilidades de negociar un nuevo convenio internacional del Azúcar, incluido un posible convenio con disposiciones económicas. | UN | بيد أنه طبقاً للمادة ٥٣ من الاتفاق، يجوز للمجلس الدولي للسكر أن يدرس جدوى التفاوض على اتفاق دولي جديد للسكر، بما في ذلك اتفاق يمكن أن يشتمل على أحكام اقتصادية. |
La principal diferencia entre el nuevo convenio y los anteriores convenios internacionales del Azúcar es la introducción de una lista única de miembros a los efectos de calcular los votos y contribuciones de los miembros al presupuesto administrativo de la Organización. | UN | والاختلاف الرئيسي بين الاتفاق الجديد والاتفاق الدولي السابق للسكر هو ادخال قائمة وحيدة لﻷعضاء ﻷغراض حساب اﻷصوات ومساهمات اﻷعضاء في الميزانية الادارية للمنظمة. |
El Grupo también presta asistencia a los países miembros para la formulación de la política relativa al azúcar y el fortalecimiento de la capacidad en los sectores de la comercialización internacional del Azúcar y los acuerdos internacionales correspondientes. | UN | وتساعد المجموعة أيضا البلدان اﻷعضاء في وضع السياسات المتعلقة بالسكر، وتعزيز القدرات في مجالات التسويق الدولي للسكر والاتفاقات الدولية المتعلقة بالسكر. |
Hablando de cómo el gobierno federal está por hacer quebrar a mis granjeros del Azúcar. | Open Subtitles | نتحدث عن كيف أن الحكومة الفدرالية على وشك إخراج مزارعي السكر من العمل |
Sr. P. Baron, Director Ejecutivo de la Organización Internacional del Azúcar, Londres. | UN | السيد ب. بارون، المدير التنفيذي، منظمة السكر الدولية، لندن |
El Protocolo del Azúcar ha garantizado unos ingresos de exportación sostenidos a los países productores de azúcar del Caribe. | UN | وكفل بروتوكول السكر على هذا النحو حصائل تصدير مستدامة للبلدان الكاريبية التي تنتج السكر. |
Los precios del Azúcar bajaron un 10% desde el nivel de 1995. | UN | وهبطت أسعار السكر بنسبة ٠١ في المائة عن مستوى عام ٥٩٩١. |
Me temo que, de continuar dichas iniciativas, también la industria del Azúcar de mi país vaya a sufrir una suerte similar. | UN | وإنني أخشى أيضا، مع استمرار هذه المبادرات، أن تعاني صناعة السكر في بلدي نفس المصير. |
Presidenta del Comité del Fondo Social Laboral del Azúcar de Belice. | UN | رئيسة اللجنة المعنية بصندوق الرعاية الاجتماعية للعاملين في قطاع السكر في بليز. |
Anterior Consejo Internacional del Azúcar (ISC) (International Sugar Council). | UN | IIB الفريق الدولي لدراسة الجوت(14) IJSG |