"del banco mundial y el fmi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي
        
    • التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي
        
    • بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي
        
    • في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي
        
    • عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي
        
    • به البنك الدولي وصندوق النقد الدولي
        
    • بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي
        
    • التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي
        
    • التي وضعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي
        
    También sería útil conocer los puntos de vista del Banco Mundial y el FMI. UN ومن المفيد أيضاً تلقي ردود فعل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Es evidente que dicho fondo es necesario, habida cuenta de que los préstamos del Banco Mundial y el FMI son insuficientes. UN وأضاف أن الحاجة إلى مثل هذا الصندوق واضحة، نظراً لعدم كفاية الإقراض من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En esta ocasión, el UNICEF presentó una declaración por escrito al Comité de Desarrollo del Banco Mundial y el FMI. UN وفي هذه المناسبة، قدمت اليونيسيف بيانا خطيا إلى لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En la Cumbre se decidió asimismo que debería examinarse la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas del Consejo Económico y Social y el Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el FMI. UN ١٥ - وخلص مؤتمر القمة أيضا إلى أنه ينبغي النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Deben observarse los principios del Marco de sostenibilidad de la deuda para los países de ingresos bajos, iniciativa conjunta del Banco Mundial y el FMI. UN وقال إنه ينبغي احترام مبادئ إطار القدرة على تحمل الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل والمشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Por lo tanto, las vulnerabilidades estructurales a las conmociones pueden ser tan importantes como la calidad de las políticas y las instituciones, que son los principales factores tenidos en cuenta en los marcos de sostenibilidad de la deuda del Banco Mundial y el FMI. UN لذا، فإن التصدي لمواطن الضعف الهيكلي أمام الصدمات الخارجة مهم بقدر أهمية اتسام السياسات والمؤسسات بالجودة، وهما العاملان الرئيسيان المأخوذان في الاعتبار في الأطر الحالية المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في مجال القدرة على تحمل الديون.
    La situación de numerosos países en desarrollo en materia de deuda sigue siendo motivo de preocupación. No obstante, las últimas novedades en el ámbito del Banco Mundial y el FMI dan lugar a esperar que se produzcan mejoras, en caso de que se logre financiar y aplicar plenamente la Iniciativa en favor de los países muy endeudados. UN وحالة الديون في بلدان نامية عديدة لا تزال مثارا للقلق، غير أن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي توحي باﻷمل في التحسن إذا تسنى تمويل المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ونفذت تنفيذا تاما.
    El Grupo Consultivo recomienda encarecidamente que el nuevo Gobierno actúe con rapidez para restablecer las funciones del Comité del Tesoro en relación con las finanzas del Gobierno, como se recomienda en el plan de acción del Banco Mundial y el FMI. UN ويوصي الفريق الاستشاري توصية قوية بأن تسارع الحكومة إلى إحياء دور لجنة الخزانة فيما يتعلق بالماليات الحكومية على النحو الموصى به في خطة العمل الصادرة عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    También sería útil conocer los puntos de vista del Banco Mundial y el FMI. UN ومن المفيد أيضاً تلقي ردود فعل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    los Consejos de Administración del Banco Mundial y el FMI País Acompañado por UN هذا التقرير وتاريخ نظر مجلس إدارة كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي فيها
    En el informe se trató principalmente de la integración de los derechos humanos en los documentos estratégicos sobre reducción de la pobreza (DERP) del Banco Mundial y el FMI. UN وركز التقرير على إدماج حقوق الإنسان في استراتيجية الحد من الفقر لكل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Así pues, los participantes acordaron que era necesario más tiempo para que el Grupo de Trabajo examinara el informe y las observaciones que se recibieran sobre el mismo, en particular del Banco Mundial y el FMI. UN ولذلك اتفق المشاركون على إتاحة مزيد من الوقت كي ينظر الفريق العامل في التقرير والتعليقات التي قد ترد عليه، وبخاصة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    17. En septiembre de 2005, el Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el FMI hizo suya la propuesta del G-8 en su reunión anual. UN 17- وفي أيلول/سبتمبر 2005، أقرّت لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي مقترح مجموعة الثمانية في اجتماعهما السنوي.
    El Secretario interino del Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el FMI reseñó el Informe sobre el desarrollo mundial 2011: conflictos, seguridad y desarrollo, de próxima publicación. UN 13 - وقدم أمين لجنة التنمية بالنيابة التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي استعراضاً للمنشور القادم، تقرير التنمية العالمي لعام 2011: النزاع والأمن والتنمية.
    El Secretario Ejecutivo del Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el FMI observó que muchos países en desarrollo habían podido resistir los efectos de la crisis en sus grupos de población vulnerables gracias a que disfrutaban de una situación económica relativamente fuerte cuando empezó la crisis. UN 11 - وأشار الأمين التنفيذي للجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى أن العديد من البلدان النامية قد تمكنت من تحمل أثر الأزمة على فئات سكانها الضعيفة، وذلك بفضل الظروف الاقتصادية القوية نسبيا في بداية الأزمة.
    En los últimos años, el Presidente del Consejo ha sido invitado a participar en las reuniones del Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el FMI a fin de presentar los resultados de la reunión y las actividades conexas del Consejo. UN وخلال الأعوام القليلة الماضية، كان رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي يدعى للمشاركة في اجتماعات لجنة التنمية المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لعرض نتائج الاجتماع وأنشطة المجلس ذات الصلة.
    Por tanto, Mozambique será uno de los primeros países con un nivel de deuda insostenible que se tendrá en cuenta para recibir apoyo dentro de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados del Banco Mundial y el FMI. UN ونتيجة لذلك، فإن موزامبيق ستكون واحدة من أوائل البلدان ذات الدين الذي لا يمكن الوفاء بتكاليفه التي ينظر في تقديم دعم لها بموجب مبادرة الدين المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    De acuerdo con el marco de sostenibilidad de la deuda del Banco Mundial y el FMI, se clasificaba a los países en tres categorías según el resultado de sus políticas utilizando el índice de evaluación de políticas e instituciones del Banco Mundial. UN 27 - والإطار المشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي فيما يتعلق بالقدرة على تحمل عبء الديون صنّف البلدان في فئة واحدة من ثلاث فئات لأداء السياسة وذلك باستخدام مؤشر البنك الدولي للسياسة القطرية والتقييم الدولي.
    La Comisión examinó la cuestión de la paridad del poder adquisitivo (PPA), y en ese contexto, se reunió con representantes del Banco Mundial y el FMI. UN 19 - وناقشت اللجنة مسألة تعادل القوة الشرائية، واجتمعت لهذا الغرض مع ممثلين عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    290. Desde el momento de la independencia y durante todo el período de transición de una economía centralizada a una economía de mercado, Uzbekistán ha seguido su modelo único, que difiere de las recomendaciones del Banco Mundial y el FMI. UN 290- اتبعت أوزبكستان، منذ نيل استقلالها وعلى مدى فترة انتقالها من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد الحر، نموذجا فريدا خاصا بها، يختلف عن النموذج الذي أوصى به البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    A pedido del Comité, funcionarios del Banco y el Fondo han preparado una nota técnica sobre la materia en que se examina la cuestión de la voz y participación de los países en desarrollo y en transición en los procesos de adopción de decisiones del Banco Mundial y el FMI. UN 158 - وأعدّ موظفو البنك والصندوق بناء على طلب اللجنة مذكرة فنية بشأن هذا الموضوع، تستعرض مسألة صوت البلدان النامية والمارة بمرحلة انتقالية واشتراكها في صنع القرار بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El Sr. AMAZIANE (Marruecos) acoge favorablemente la nueva iniciativa del Banco Mundial y el FMI de crear un fondo para reducir la deuda externa de los países pobres. UN ٥١ - السيد أمزيان )المغرب(: رحب بالمبادرة الجديدة التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ﻹنشاء صندوق لتخفيض الدين الخارجي للبلدان الفقيرة.
    Pero también la crisis se explica por el hecho de que los países en desarrollo se vieron erróneamente presionados, por las condicionalidades para la concesión de préstamos del Banco Mundial y el FMI, a reducir las subvenciones de los gobiernos, el apoyo a los pequeños agricultores y los derechos de importación de alimentos. UN ولكن يتمثل سبب آخر في الضغوط التي تعرّضت لها البلدان النامية بدون وجه حق نتيجة لمشروطيات الإقراض التي وضعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل خفض الإعانات الحكومية، والدعم المقدَّم إلى صغار المزارعين، ورسوم الواردات الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus