"del blanqueo de capitales y la financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غسل الأموال وتمويل
        
    • غسيل الأموال وتمويل
        
    :: La tipificación como delito del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo; UN :: تجريم غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    Los Consejos también establecieron una comisión conjunta encargada de preparar un proyecto de convención sobre la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN 83 - وقد شكل المجلسان أيضا لجنة مشتركة لإعداد مشروع اتفاقية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Se aprobaron varios reglamentos de aplicación de la Ley para la prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo de 2007. UN 93 - واعتُمدت عدة أنظمة تنفيذية استنادا إلى القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، 2007.
    Ese Programa abarca la Base Internacional de datos contra el blanqueo de dinero, servicio exclusivo con acceso protegido por contraseña que contiene las leyes sobre la prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, incluso las relativas al decomiso, de unas 185 jurisdicciones catalogadas de forma que facilita la consulta. UN ويشتمل البرنامج العالمي على قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال، وهي خدمة فريدة محميَّة بكلمة سرّ تحتوي على قوانين من زهاء 185 ولاية قضائية تتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، من بينها تشريعات خاصة بالمصادرة، كما أنها متوفرة في شكل يسهل البحث فيه.
    El proyecto de ley relativo a la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo establece el Servicio de Información Financiera. UN ينشئ مشروع القانون المتعلق بقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب دائرة للمعلومات المالية.
    Facilitó información sobre la legislación nacional centrada en la prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, así como el decomiso de los beneficios derivados de delitos distintos del tráfico de drogas. UN وأبلغت عن تشريعات وطنية تركز على منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك على مصادرة العائدات المتأتية من الجرائم خلاف الاتجار بالمخدرات.
    Al más alto nivel, el resultado que se persigue con las medidas del GAFI es que los sistemas financieros y la economía en general estén protegidos de las amenazas del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y su proliferación, de manera de fortalecer la integridad del sector financiero y contribuir a la seguridad. UN وعلى أعلى المستويات فإن النتائج التي تسعى إليها التدابير المتخذة من جانب فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية إنما تتمثّل في حماية النظم المالية، بل وحماية الاقتصاد في نطاقه الأوسع، من تهديدات غسل الأموال وتمويل الإرهاب وانتشاره، ومن ثم تدعيم نزاهة القطاع المالي والمساهمة في تحقيق السلامة والأمن.
    ● Ley núm. 47/2008 de 9 de septiembre de 2008 de prevención y represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo; UN :: القانون رقم 47/2008 المؤرَّخ 9 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن منع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    No obstante, como resultado de la iniciativa de la Comunidad Económica y Monetaria de África central, consistente en la adopción de un proyecto de reglamento para la prevención y represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo en África central, cabe abrigar grandes esperanzas por lo que respecta a la extradición y la asistencia judicial mutua en materia de investigación o enjuiciamientos relacionados con actos terroristas. UN ومع ذلك، وعن طريق اعتماد الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومشروع النظام المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحتهما في وسط أفريقيا، يمكن بناء آمال حقيقية فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القضائية في مسائل التحقيقات أو الملاحقات الجنائية المتعلقة بالأعمال الإرهابية.
    Igualmente, Indonesia está en vías de aplicar normas internacionales en la erradicación del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo en consonancia con las 40+8 recomendaciones del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. UN كذلك تمضي إندونيسيا في تطبيق المعايير الدولية الخاصة بالقضاء على غسل الأموال وتمويل الأعمال الإرهابية وفقا للتوصيات 40+8 التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    También compete a la Comisión de Bancos, Finanzas y Seguros garantizar el respeto, por parte de los organismos sometidos a sus facultades discrecionales, de las obligaciones legales y reglamentarias que tienen en lo referente a la prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, así como a la debida organización de sus actividades y sus controles internos en esta esfera. UN تتمتع لجنة لأعمال المصرفية والمالية والتأمينات أيضا بصلاحية مراقبة مدى وفاء الهيئات التي تخضع لاختصاصات سلطتها الرقابية بالتزاماتها القانونية والتنظيمية في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك فيما يخص الطابع الملائم لهيكلها التنظيمي ولنظامها الداخلي للمراقبة في ذلك المجال.
    En 2002, en el marco del plan de acción de lucha contra el terrorismo, y en cumplimento de las actuales obligaciones en esa esfera, Uzbekistán envió sus respuestas al cuestionario del GAFI sobre las leyes y disposiciones normativas vigentes y las medidas existentes para la represión y prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وفي عام 2002، ووفقا لخطة العمل التي وضعتها أوزبكستان من أجل مكافحة الإرهاب والوفاء بالتزاماتها الحالية في ذلك المجال، أرسلت أوزبكستان إجاباتها على استبيان فرقة العمل بشأن القوانين الحالية، والقوانين المعيارية، والإجراءات التنظيمية والتدابير المتعلقة بقمع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Dicha Ley ha perfeccionado y fortalecido el marco normativo y funcional de la legislación vigente, que rige la prevención y represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y tiene por objeto impedir que los terroristas accedan a fondos y utilicen cualquier tipo de información financiera que pueda considerarse útil a sus propósitos. UN وقد كان للقانون المذكور أثره في تحسين وتعزيز الإطار لتنظيمي والعملي للتشريعات القائمة الناظمة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحتهما. ويرمي القانون إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأموال واستخدام أي معلومات مالية قد تبدو مفيدة لتحقيق أغراضهم.
    31. El Programa Mundial también promueve la elaboración de políticas contra el blanqueo de capitales, así como la sensibilización pública acerca del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, y actúa como coordinador entre las Naciones Unidas y otras organizaciones con respecto a las iniciativas para combatir el blanqueo de capitales. UN 31 - كما يشجِّع البرنامج العالمي وضع سياسات خاصة بغسل الأموال ويزكّي الوعي العام بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب ويعمل كجهة تنسيق لمبادرات مكافحة غسل الأموال بين الأمم المتحدة ومنظمات أخرى.
    Véase el reglamento de la CEMAC No. 01/03-CEMAC-UMAC-CM, de 14 de abril de 2003 relativo a la prevención y represión del blanqueo de capitales y la financiación. UN انظر لائحة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا رقم 01/03-CEMAC-UMAC-CM المؤرخة 14 نيسان/أبريل 2003 والمتعلقة بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحتهما.
    El 6 de julio de 2007 Eslovenia había aprobado la Ley de prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, que había entrado en vigor el 21 de enero de 2008. UN 86 - وفي 6 تموز/يوليه 2007، اعتمدت سلوفينيا القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، الذي أصبح نافذاً في 21 كانون الثاني/يناير 2008.
    En general, la Ley No. 04/016, de 19 de julio de 2004, establece un marco legislativo para la República Democrática del Congo con disposiciones sobre la prevención, la detección y, si corresponde, la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وعموما، يزود القانون رقم 4/16 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2004 جمهورية الكونغو الديمقراطية بإطار تشريعي يتضمن أحكاما لمنع أعمال غسل الأموال وتمويل الإرهاب والكشف عنها وقمعها، عند الاقتضاء.
    Además del hecho de que las instituciones financieras deben adherirse en todos los casos a los procedimientos para la prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, el Banco de Grecia ha estimado necesario advertir a las instituciones financieras de la necesidad de actuar con la debida diligencia para evaluar los fondos que entren y salgan de Somalia, así como las transacciones con personas y entidades de Somalia. UN وفضلا عن أن على المؤسسات المالية أن تلتزم، في كل الأحوال، بالإجراءات التي تتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهابيين، رأى مصرف اليونان أن من الضروري توجيه المؤسسات المالية إلى ضرورة إيلاء العناية الواجبة لتقييم الأموال التي تتدفق من الصومال وإليها، وكذلك العمليات مع الأفراد والكيانات الصومالية.
    El proyecto de ley relativo a la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo incluye disposiciones regulatorias de los servicios o agencias alternativos de transferencia de fondos. UN ويتضمن مشروع القانون المتعلق بقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب أحكاما تنظم الوكالات والدوائر البديلة بتحويل الأموال.
    En colaboración con el Fondo Monetario Internacional se ha preparado un proyecto de ley relativo a la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, que se presentará al Gobierno próximamente. UN كما تم بالاشتراك مع صندوق النقد الدولي وضع مشروع قانون لقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب سيقدم إلى الحكومة في القريب العاجل.
    En el proyecto de ley relativo a la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo se definen esos actos como delitos, y se va a enmendar además el Código Penal para ajustarlo a lo dispuesto en la resolución. UN ويُعرف مشروع القانون المتعلق بقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب هذه الأفعال بأنها جرائم وسوف يتم تعديل القانون الجنائي أيضا ليتفق مع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus