"del boletín del secretario general sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشرة الأمين العام بشأن
        
    • لنشرة الأمين العام المتعلقة
        
    • نشرة الأمين العام المتعلقة
        
    • نشرة الأمين العام عن
        
    • بنشرة الأمين العام عن
        
    • لنشرة الأمين العام بشأن
        
    • لنشرة الأمين العام عن
        
    • بنشرة الأمين العام بشأن
        
    • تعميم الأمين العام المتعلق
        
    • نشرة الأمين العام المعنونة
        
    Se han redactado y distribuido directrices para la presentación de informes, que se promulgarán oficialmente tras la publicación del boletín del Secretario General sobre el Departamento. UN وجرت صياغة إرشادات الإبلاغ وتعميمها، وسيتم إصدارها رسميا في أعقاب إصدار نشرة الأمين العام بشأن الإدارة.
    Programa Mundial de Alimentos, Circulares de la Directora Ejecutiva sobre la aplicación del boletín del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual UN برنامج الأغذية العالمي، تعميمات المدير التنفيذي حول تنفيذ نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Estructuras internas perfectamente definidas; asignación y contratación de personal. Publicación del boletín del Secretario General sobre la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN اكتمال إعداد الهياكل الداخلية، وانتداب وتعيين الموظفين؛ وصدور نشرة الأمين العام بشأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La ONUCI ha tratado de armonizar iniciativas adoptadas en cumplimiento del boletín del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales (ST/SGB/2003/13). UN 65 - سعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى مواءمة المبادرات المضطلع بها امتثالا لنشرة الأمين العام المتعلقة بالتدابير الخاصة للحماية من ضروب الاستغلال والاعتداء الجنسيين (ST/SGB/2003/13).
    A este respecto, Colombia acoge con satisfacción la publicación del boletín del Secretario General sobre la observancia de las normas del derecho internacional humanitario por las fuerzas de las Naciones Unidas. UN واختتم كلمته بقوله إن كولومبيا تلاحظ بارتياح في هذا الصدد توزيع نشرة الأمين العام المتعلقة باحترام قوات الأمم المتحدة للقانون الإنساني.
    Por último, la Unión Europea acoge complacida la preparación del boletín del Secretario General sobre la facilitación del acceso a las personas con discapacidad en las Naciones Unidas, y confía en que contribuirá a establecer un entorno de trabajo inclusivo y accesible. UN وأخيرا، أشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب بإعداد نشرة الأمين العام عن إمكانيات وصول الأشخاص ذوي الإعاقة في الأمم المتحدة، وهو على ثقة من أنها ستسهم في تهيئة بيئة عمل شاملة وميسر الوصول إليها للجميع.
    El Grupo de Río atribuye gran importancia a asegurar una conversión al nuevo sistema suave y sin lagunas, y toma nota del boletín del Secretario General sobre las medidas transitorias relativas a la introducción del nuevo sistema de administración de justicia (ST/SGB/2009/11). UN 20 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تولي اهتماما كبيرا لضمان الانتقال بسلاسة ودون فجوات إلى النظام الجديد، وأحاط علما بنشرة الأمين العام عن التدابير الانتقالية المتعلقة بتطبيق النظام الجديد لإقامة العدل (ST/SGB/2009/11).
    Elaboración de directrices normativas y de ejecución relativas a la aplicación plena del boletín del Secretario General sobre medidas especiales en materia de protección contra la explotación y el abuso sexuales (ST/SGB/2003/13). UN وضع سياسات ومبادئ توجيهية للتنفيذ بشأن التنفيذ الكامل لنشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (ST/SGB/2003/13)؛
    La Comisión Consultiva observa con interés la reciente publicación del boletín del Secretario General sobre la Junta de Publicaciones (ST/SGB/2005/15) y espera que se concluya un examen amplio de las publicaciones para fines de 2005 (párr. VII.19). UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع الاهتمام الإصدار الأخير لنشرة الأمين العام عن مجلس المنشورات (ST/SGB/2005/15)، وذكرت أنه من المتوقع إتمام إجراء استعراض شامل للمنشورات بحلول نهاية عام 2005 (الفقرة سابعا - 19)
    El Departamento explicó que había retrasado la publicación del boletín del Secretario General sobre la organización del Departamento en espera de la aprobación del marco para la rendición de cuentas. UN وأوضحت إدارة شؤون السلامة والأمن أنها أجّلت إصدار نشرة الأمين العام بشأن تنظيم الإدارة بانتظار الموافقة على إطار المساءلة.
    Todas las entidades confirmaron también que estaban tratando de que todos los funcionarios y el personal conexo conocieran el contenido del boletín del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN وأكدت جميع الكيانات أيضا أنها بذلت جهودا لكفالة اطّلاع جميع الموظفين والأفراد ذوي الصلة على مضمون نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Como seguimiento del boletín del Secretario General sobre la explotación sexual y el abuso sexual, habrá que establecer estructuras de supervisión y de rendición de cuentas transparentes para garantizar una respuesta sensible al género a las acusaciones de explotación sexual y de abuso, así como a las denuncias, los informes y los procedimientos de seguimiento. UN ونتيجة إصدار نشرة الأمين العام بشأن الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية، سيتم إرساء هياكل للمساءلة والرصد الشفافين لضمان اتخاذ إجراءات تراعي الفوارق بين الجنسين في التصدي لمزاعم الاستغلال وإساءة المعاملة الجنسيين، وكذلك الإجراءات المتعلقة بالشكاوى والإبلاغ والمتابعة.
    La Oficina de Ética participó en el examen del boletín del Secretario General sobre la divulgación de información financiera y la declaración de intereses (ST/SGB/2006/6). UN 56 - وشارك مكتب الأخلاقيات في مراجعة نشرة الأمين العام بشأن بياني الإقرار المالي والتصريح بالمصالح (ST/SGB/2006/6).
    Los tribunales han seguido trabajando juntos en la finalización del proyecto del boletín del Secretario General sobre la confidencialidad, la clasificación, y el manejo de la información y el acceso a los archivos de los Tribunales y el Mecanismo. UN 91 - وواصلت المحكمتان العمل معا على وضع الصيغة النهائية لمشروع نشرة الأمين العام بشأن حساسية المعلومات، وتقييد الاطلاع على سجلات المحكمتين والآلية والتعامل معها والوصول إليها.
    Otro acontecimiento significativo en el proceso de transferencia de archivos fue la promulgación, el 20 de julio de 2012, del boletín del Secretario General sobre la confidencialidad, el manejo de la información y el acceso a los archivos de los Tribunales (ST/SGB/2012/3). UN 96 - وتمثل تطور هام آخر في عملية نقل المحفوظات في إصدار نشرة الأمين العام بشأن حساسية المعلومات، وتقييد الوصول إلى سجلات المحكمتين ومناولتها، في 20 تموز/ يوليه 2012.
    Instar a los países que aportan contingentes y efectivos de policía a que adopten medidas apropiadas para prevenir la explotación y los abusos sexuales por parte de su personal, incluida la capacitación previa al despliegue y en el teatro de operaciones para promover y asegurar el cumplimiento de las disposiciones del boletín del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN - حث البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ الإجراءات المناسبة لمنع ارتكاب أفرادها لأي استغلال وانتهاك جنسيين، بما في ذلك تدريبهم قبل نشرهم وفي الميدان بغرض التوعية للترويج لنشرة الأمين العام المتعلقة باتخاذ تدابير خاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين وضمان التقيد بها.
    - Instar a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que adopten medidas apropiadas para prevenir la explotación y los abusos sexuales por parte de su personal, incluida la capacitación previa al despliegue y en el teatro de operaciones para promover y asegurar el cumplimiento de las disposiciones del boletín del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales (ST/SGB/2003/13). UN حث البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة على اتخاذ الإجراءات المناسبة لمنع ارتكاب أفرادها لأي استغلال أو إيذاء جنسيين، بما في ذلك إجراء تدريبات للتوعية قبل النشر وفي الميدان للترويج لنشرة الأمين العام المتعلقة باتخاذ تدابير خاصة للحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين (ST/SGB/2003/13( وكفالة الامتثال لها.
    La actualización del boletín del Secretario General sobre las políticas para alcanzar la igualdad entre los géneros se aplazó debido al nuevo sistema de contratación, promoción y colocación que entró en vigor el 1º de mayo de 2002. UN 10 - أرجئ استكمال نشرة الأمين العام المتعلقة بالسياسات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، نتيجة للنظام الجديد للتعيينات والترقيات والتنسيب، الذي بدأ تنفيذه في 1 أيار/مايو 2002.
    Todas las entidades han confirmado sus esfuerzos para garantizar que todos los funcionarios y el personal asociado estén familiarizados con el contenido del boletín del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN وقد أكدت جميع الكيانات أنها بذلت جهودا لكفالة أن يكون جميع الموظفين والأفراد ذوي الصلة على علم بمضمون نشرة الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para fortalecer las normas para combatir la explotación y los abusos sexuales, y tomando nota a este respecto del boletín del Secretario General sobre las medidas especiales de protección contra la explotación y los abusos sexuales, así como otras políticas y códigos de conducta elaborados por el sistema de las Naciones Unidas para prevenir y tratar los incidentes de esa índole, UN " وإذ تقر بما يبذله المجتمع الدولي من جهود لتعزيز معايير مكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين، وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بنشرة الأمين العام عن التدابير الخاصة الرامية إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وغير ذلك من السياسات ومدونات السلوك التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة بهدف منع ومعالجة ما يقع من حوادث من هذا القبيل،
    En 2004, el UNICEF elaboró material de capacitación para uso de sus asociados y su personal, a fin de fomentar la toma de conciencia acerca del boletín del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales (ST/SGB/2003/13); en ese boletín se establecen las normas de comportamiento que debe observar el personal de las Naciones Unidas. UN 138- وخلال عام 2004 طوَّرت اليونيسيف مواد تدريبية لتستخدمها الجهات الشريكة وموظفوها لزيادة الوعي بنشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (ST/SGB/2003/13)، وهي النشرة التي أرست معايير السلوك لأفراد الأمم المتحدة.
    La delegación de Georgia se congratula de la publicación del boletín del Secretario General sobre la observancia del derecho internacional humanitario por las fuerzas de las Naciones Unidas (ST/SGB/1999/13). UN 26 - أعرب عن ارتياح الوفد الجورجي لصدور تعميم الأمين العام المتعلق باحترام قوات الأمم المتحدة للحق الإنساني الدولي (ST/SGB/1999/13).
    La función se ajusta a las disposiciones del boletín del Secretario General sobre " Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado " , publicado el 3 de diciembre de 2007. UN وتتفق هذه الوظيفة مع نشرة الأمين العام المعنونة " إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة " الصادرة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus