"del buque o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفينة أو
        
    • للسفينة أو
        
    Esas mediciones acústicas de la profundidad pueden representarse visualmente como mediciones de puntos espaciados a poca distancia a lo largo del itinerario del buque, o bien en forma de perfil. UN ويمكن عرض قياسات العمق الصوتية هذه في شكل قياسات موقعية متقاربة على طول مسار السفينة أو في شكل جانبي.
    iv) el crédito guarda relación con la propiedad o la posesión del buque; o UN `٤` إذا كان اﻹدعاء متصلاً بملكية السفينة أو حيازتها؛ أو
    La obligación de impedir esa carga corresponde al capitán del buque o al comandante de la aeronave. UN وربان السفينة أو الطائرة مُلزم بمنع شحنها.
    Si así se requiere, se puede demostrar el uso con un fin gubernamental no comercial del buque o el cargamento con un certificado firmado por un representante diplomático u otra autoridad competente del Estado. UN وإذ استلزم الأمر، فإن شهادة موقعة من ممثل دبلوماسي أو من سلطة مختصة أخرى في تلك الدولة تُعتبر دليلا على الطابع الحكومي أو غير التجاري لتلك السفينة أو الحمولة.
    El comprador afirmó que las mercaderías o bien se oxidaron antes de atravesar la borda del buque o bien su embalaje se efectuó de manera inadecuada, y elevó la petición de arbitraje. UN وأكد المشتري أن البضاعة إما أصبحت صدئة قبل اجتياز سياج السفينة أو جرى تغليفها بطريقة غير ملائمة، وتقدم بطلب تحكيم.
    Se impondrá la pena de muerte si el delito provoca el hundimiento del buque o la muerte de algún pasajero como consecuencia de un acto terrorista o de cualquier otra causa conectada con el incidente. UN ويعاقب بالإعدام إذا نجم عن الفعل غرق السفينة أو موت أحد ركابها نتيجة الرعب أو أي سبب آخر له صلة بالحادث.
    Este proceso da a menudo una localización general del buque o la aeronave en peligro, y los medios de SAR pueden prepararse o encaminarse hacia esa zona aproximada. UN وهذه العملية تنتج في كثير من اﻷحيان تحديدا عاما لموقع السفينة أو الطائرة المعرضة للخطر، ويمكن تجهيز وسائل البحث والانقاذ أو ارسالها الى ذلك الموقع العام.
    Un accidente marítimo puede ser causa del resultado de una avería en la estructura del buque o debido a un error de navegación, como es el caso de un abordaje. UN 144- يمكن أن تنتج حوادث الشحن عن تعطل في هيكل السفينة أو عن أخطاء ملاحية مثل حوادث التصادم.
    Una tercera posibilidad sería prolongar más el período de responsabilidad y abarcar todo el tiempo durante el cual las mercancías estuviesen bajo la custodia del porteador, ya sea en la zona portuaria, a bordo del buque o en otro lugar. UN وثمة امكانية ثالثة وتنطوي على تمديد فترة المسؤولية لتغطي أي فترة تكون فيها البضائع في عهدة الناقل سواء في منطقة الميناء أو على ظهر السفينة أو في أي مكان آخر.
    En consecuencia, se sugirió que, si los miembros de las tripulaciones podían recibir protección del Estado de nacionalidad del buque o aeronave, ello supondría únicamente una mayor protección y debía ser acogido con agrado. UN وعليه، إذا كان يمكن للدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها أن توفر الحماية لأفراد طاقم هذه السفينة أو الطائرة، فإن هذا يعني توفير مزيد من الحماية وينبغي أن يُرَحَب به.
    2. La solicitud de liberación del buque o de su tripulación sólo podrá ser formulada por el Estado del pabellón o en su nombre. UN " 2 - لا يجـــوز أن يقدم طلب الإفـــــراج إلا مــــن قِبل دولة علم السفينة أو نيابة عنها.
    El responsable del buque o su representante deberán comunicar con 24 horas de antelación a las autoridades aduaneras la hora de llegada al puerto del buque, así como la de su partida; del mismo modo deberán comunicar con suficiente antelación al Servicio de Aduanas la hora de carga y descarga de las mercancías y las provisiones. UN ويجب على المسؤول عن السفينة أو وكيلها أن يعلم الجمارك قبل 24 ساعة من وصول السفينة أو مغادرتها، كما يتعين عليه أن يعلم الجمارك مسبقا بالوقت الذي سيتم خلاله تحميل الشحنات والسلع أو تفريغها.
    b) Están en tránsito por Nueva Zelandia (es decir, permanecen a bordo del buque o la aeronave) no son supervisadas actualmente. UN (ب) لا يجـري حاليا رصـد البضائع التي تمـر عبــر نيوزيلندا (أي التي تبقـى على ظهر السفينة أو الطائرة).
    A ese respecto, se dijo que se tuvieran en cuenta personas como los tripulantes que no fueran empleados del porteador sino del propietario del buque o que fueran empleados de una empresa que hubiera facilitado la tripulación. UN وفي هذا الصدد، ذكر أنه في الحالة التي لا يكون فيها أفراد الطاقم مستخدمين لدى الناقل ولكنهم مستخدمون لدى مالك السفينة أو لدى شركة لأطقم السفن، ينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار أيضا.
    Por ejemplo, si dos o más contenedores se soltaban de sus amarras y dañaban al buque, ese daño pudiera ser debido a que el porteador no hubiera cargado correctamente las mercancías a bordo del buque o a que el cargador no hubiera envasado correctamente las mercancías en el interior del contenedor. UN وعلى سبيل المثال، إذا ما تزحزحت حاويتان أو أكثر مما ألحق ضررا بالسفينة، فيمكن أن يُعزى سبب الضرر إلى خطأ في تحميل الناقل للبضاعة على متن السفينة أو خطأ في تعبئة الشاحن للبضاعة في الحاويات.
    Cuando un buque o una aeronave sea apresado por sospechas de piratería sin motivos suficientes, el Estado que lo haya apresado será responsable ante el Estado de la nacionalidad del buque o de la aeronave de todo perjuicio o daño causado por la captura. UN عندما تُضبط سفينة أو طائرة بشبهة القرصنة دون مبررات كافية، تتحمل الدولة التي قامت بعملية الضبط، إزاء الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها، مسؤولية أية خسائر أو أضرار يسببها هذا الضبط.
    :: Realizar actos de violencia contra las personas que se encuentren a bordo de un buque o una plataforma fija, si dichos actos pueden poner en peligro la seguridad de la navegación del buque o la de la plataforma fija; UN :: ارتكاب عمل من أعمال العنف ضد شخص على متن سفينة أو منصة ثابتة إذا كان من شأن هذا العمل أن يشكل خطرا على سلامة ملاحة السفينة أو على سلامة المنصة الثابتة؛
    e) Los gastos y desembolsos relativos a la puesta a flote, la remoción, la recuperación o la destrucción de los restos del buque o de su cargamento; UN )ﻫ( التكاليف أو النفقات المتعلقة بانتشال حطام السفينة أو بضاعتها، أو إزالتهما، أو استعادتهما، أو تدميرهما؛
    t) Todo litigio entre los copropietarios del buque acerca de la utilización del buque o del producto de su explotación; UN )ر( أية منازعة بين المالكين الشركاء للسفينة بشأن توظيف السفينة أو عائداتها؛
    c) Si el crédito guardare relación con la propiedad o la posesión del buque; o UN )ج( أو تعلقت المطالبة بملكية السفينة أو حيازتها؛
    d) Coloque o haga colocar en un buque, por cualquier medio, un artefacto o una sustancia que pueda destruir el buque, o causar daños al buque o a su carga que pongan o puedan poner en peligro la navegación segura del buque; o UN )د( بوضع أو التسبب في وضع نبيطة أو مادة في سفينة بأية طريقة كانت، يترجح معها تدمير تلك السفينة، أو تسبيب ضرر للسفينة أو لحمولتها يعرض أو يحتمل أن يعرض سلامة الملاحة في تلك السفينة للخطر؛ أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus