Hemos finalizado una estrategia nacional para el control del cáncer en Ghana. | UN | وقد فرغنا من إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة السرطان في غانا. |
Se está colaborando para crear centros modelos de demostración para el control del cáncer en cinco países. | UN | ويجري الآن الاضطلاع بجهود تعاونية لإنشاء مواقع إرشادية نموذجية لمكافحة السرطان في خمسة بلدان. |
Creo que hemos tenido éxito en la concienciación acerca del problema del cáncer en los países en desarrollo a un nivel político más elevado. | UN | وأعتقد أننا نجحنا في زيادة الوعي بمشكلة السرطان في البلدان النامية إلى مستوى سياسي أعلى. |
En el año 2009, el Ministerio de Salud impulsa las normas y procedimientos para el tratamiento del cáncer en Costa Rica. | UN | وفي سنة 2009، عزّزت وزارة الصحة المعايير والإجراءات المتعلقة بمعالجة السرطان في كوستاريكا. |
La incidencia del cáncer en los países en desarrollo sigue ocupando un lugar prioritario en el programa del Organismo. | UN | وما زال السرطان في البلدان النامية يحتلّ موقعا متقدّما من جدول أعمال الوكالة. |
Síntesis estadística del cáncer en Ghana, 2008 | UN | موجز إحصاءات السرطان في غانا، 2008 |
El Ministerio de Salud participa activamente en las medidas para combatir esta enfermedad mortal y actualmente está construyendo un Centro de Tratamiento del cáncer en el país. | UN | وتضطلع وزارة الصحة بجهود نشطة للحد من هذا المرض المميت وهي بصدد إنشاء مركز لعلاج السرطان في البلد. |
Así que déjenme terminar dándoles una pequeña visión de cómo creo que será el tratamiento del cáncer en el futuro. | TED | دعوني انهي هذا بإعطائكم صورة صغيرة لما سيكون عليه علاج السرطان في المستقبل. |
Hemos diseñado, y hemos trabajado en el modelado y muchas de esas ideas vinieron de Danny y de su equipo: el modelado del cáncer en el cuerpo como un sistema complejo. | TED | فقد اشتركنا في تصميم و عمل النموذج و الكثير من هذه الأفكار تعود لداني و فريقه و هو نموذج السرطان في الجسم كنظام معقد |
No hay señales del cáncer en ninguna parte de su cuerpo. | Open Subtitles | لَم تظهر اية علامة على وجود السرطان في اي مكان من جسدهِ. |
No juegue la carta del cáncer en mi sala, abogado. | Open Subtitles | أوه، لا تلعب بطاقة السرطان في بلدي قاعة المحكمة، المستشار. |
Es menos común ver grandes titulares sobre el mejoramiento de los suministros de agua subterránea en Sudamérica o en Asia, o sobre el uso de la radioterapia para el tratamiento del cáncer en África. | UN | ويبدو أن من غير الشائع أن نرى عناوين رئيسية عن تحسين إمدادات المياه الجوفية في أمريكا الجنوبية أو آسيا أو استعمال المعالجة الإشعاعية لمعالجة السرطان في أفريقيا. |
Al Comité también le interesaría conocer los resultados del estudio llevado a cabo en la India sobre la incidencia del cáncer en la zona de Kerala, con una elevada tasa de radiación ambiente, y el programa sobre las malformaciones congénitas causadas por la exposición a las radiaciones. | UN | وستهتم اللجنة أيضاً بنتائج الدراسة التي أُجريت في الهند بشان حالات السرطان في منطقة كيرالا ذات المستوى العالي من الإشعاع الطبيعي والبرنامج المتعلق بالتشوهات الخلقية الناتجة عن التعرض للإشعاع، وقال إن بلده يدعو اللجنة إلى الإحاطة علماً بالبيانات الناجمة عنها. |
El Irán se propone examinar retrospectivamente la incidencia del cáncer en sus habitantes entre 1991 y 2003 para determinar si existe una relación entre la incidencia del cáncer y la contaminación resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتقترح إيران النظر بأثر رجعي في مدى انتشار السرطان في سكان إيران في الفترة من 1991 إلى 2003 بغية تحديد ما إذا كانت هناك علاقة بين مدى انتشار السرطان والتلوث الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
La distribución del cáncer en Italia se caracteriza por una variación en la incidencia y la mortalidad en grandes zonas del país, particularmente entre el norte -- donde hay un mayor riesgo -- y el sur. | UN | ويتسم توزع السرطان في إيطاليا باختلاف في الحدوث والوفيات في مناطق واسعة في البلد، وخصوصا بين الشمال، حيث يتزايد خطر الإصابة بالأمراض، والجنوب. |
En abril de 2006, la International Palliative Care Initiative (IPCI) del Open Society Institute participó en la reunión inaugural de las organizaciones asociadas para el control del cáncer en el Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena. | UN | شاركت المبادرة الدولية للرعاية المخففة للآلام التابعة للمعهد في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر المنظمات الشريكة المعنية بمكافحة السرطان في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية بفيينا. |
Por ello, hemos decidido proporcionar el diagnóstico y el tratamiento del cáncer en la mujer, incluidos la detección y los medicamentos contra el cáncer, en forma gratuita, así como el acceso a la cirugía y la radioterapia para las pacientes de cáncer en Malí. | UN | لذلك قررنا تقديم تشخيص وعلاج لسرطانات الإناث، بما في ذلك الفحص والأدوية المضادة للسرطان، مجانا، فضلا عن الوصول إلى الجراحة والعلاج الإشعاعي لمرضى السرطان في مالي. |
He encargado al Gobierno que formule en el plazo de dos meses un programa para mejorar la atención del cáncer en Kazajstán, tal como lo hicimos anteriormente para las enfermedades cardiovasculares. | UN | وأكلف الحكومة بوضع برنامج لتنمية مرافق رعاية مرضى السرطان في كازاخستان خلال شهرين، كما فعلنا بالنسبة لأمراض القلب والأوعية الدموية. |
En el año 2006, el Programa ayudó a concienciar sobre la proliferación del cáncer en el mundo en desarrollo y la necesidad de contar con una planificación amplia y multidisciplinaria para luchar contra él. | UN | وقد ساعد هذا البرنامج في عام 2006، على زيادة الوعي بمرض السرطان المستفحل في العالم النامي، وبضرورة التخطيط الشامل والمتعدد التخصصات لمكافحته. |
Como resultado de la contaminación, la tasa de incidencia del cáncer en Vieques es superior en 27% a la tasa en la principal isla de Puerto Rico. | UN | ونتيجة لهذا التلوث، ارتفع معدل الإصابة بالسرطان في فييكس بنسبة 27 في المائة عنه في جزيرة بورتوريكو الرئيسية. |
Pide a la delegación que explique la razón por la que actualmente no existe un registro del cáncer en la Región de Bruselas-Capital. | UN | وطلبت من الوفد أن يفسر السبب في عدم وجود سجل للسرطان في الوقت الحاضر في إقليم بروكسل العاصمة. |