"del cáucaso meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنوب القوقاز
        
    • جنوب القفقاس
        
    Se citaron precedentes relativos a Bosnia y Herzegovina y a otros países balcánicos que podían resultar instructivos para la región del Cáucaso meridional. UN واستشهد بسوابق معينة مستقاة من سياق البوسنة والهرسك وغيرها من دول البلقان والتي قد تكون مفيدة في منطقة جنوب القوقاز.
    Una evolución positiva en Georgia puede contribuir a la paz y la estabilidad en el conjunto del Cáucaso meridional. UN فمن شأن التطورات الإيجابية في جورجيا أن تسهم في السلام والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز بأسرها.
    Ha analizado las perspectivas de soluciones sostenibles, así como de carácter provisional para los problemas de desplazamiento prolongado en la región del Cáucaso meridional. UN ونظر في احتمالات التوصل إلى حلولٍ دائمة فضلاً عن أخرى مؤقتة لمشاكل التشرد الذي طال أمده في منطقة جنوب القوقاز.
    El principal factor desestabilizador en la situación del Cáucaso meridional ha sido la agresión de Armenia contra Azerbaiyán, que ha causado incalculables sufrimientos a millones de personas. UN والعامل الأساسي في زعزعة الاستقرار في جنوب القوقاز هو عدوان أرمينيا على أذربيجان؛ فقد أوقع ذلك مآسي لا حصر لها على ملايين البشر.
    Armenia condena la continuación de la práctica de aplicar medidas económicas coercitivas unilaterales, en particular en la región del Cáucaso meridional. UN وتدين أرمينيا الممارسة المتواصلة للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية، وخاصة في منطقة جنوب القوقاز.
    Esta iniciativa tiene por objetivo apoyar la integración del Cáucaso meridional en la comunidad de la información mundial. UN وتهدف المبادرة إلى دعم إدماج منطقة جنوب القوقاز في مجتمع المعلومات العالمي.
    De este modo, precisamente tras la conquista rusa del Cáucaso meridional comenzó a aumentar vertiginosamente la población armenia en el territorio de Azerbaiyán al norte del Araks. UN وبعبارة أخرى، ازدادت أعداد السكان الأرمن فعلياً في الأراضي الأذربيجانية شمالي نهر أراكسس هذه الزيادة الدرامية بالفعل بعد استيلاء روسيا على جنوب القوقاز.
    En la actualidad, cuando las asociaciones económicas regionales son parte integrante del orden económico mundial, los Estados del Cáucaso meridional deben crear un mercado común para superar la crisis. UN وفي هذا الوقت الذي أصبح التجمع الإقليمي الاقتصادي جزءاً متكاملاً من النظام الاقتصادي العالمي تحتاج دول جنوب القوقاز إلى سوق مشترك للتغلب على الكساد الاقتصادي.
    La Unión Europea aspira ahora a ayudar a Georgia y a los demás países del Cáucaso meridional a que se aproximen a la familia europea. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي حاليا لمساعدة جورجيا وبلدان جنوب القوقاز الأخرى لتصبح أكثر قربا من الأسرة الأوروبية.
    Dada la presencia de tecnologías nucleares en la región del Cáucaso meridional, es necesario que se fiscalice la situación creada por la amenaza de la proliferación de esas tecnologías. UN فوجود تكنولوجيا نووية في منطقة جنوب القوقاز يجعل من الضروري مواصلة رصد الحالة في ضوء مخاطر انتشار هذه التكنولوجيات.
    Nueve eran expertos de países de la antigua Unión Soviética, con diversos niveles de experiencia en la región del Cáucaso meridional. UN وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز.
    Nueve eran expertos de países de la antigua Unión Soviética, con diversos niveles de experiencia en la región del Cáucaso meridional. UN وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز.
    Los expertos internacionales estiman que el Azerbaiyán se halla entre los países del Cáucaso meridional en los que la epidemia del SIDA se encuentra en sus primeras etapas. UN ومن رأي الخبراء الدوليين أن أذربيجان من بلدان جنوب القوقاز التي تشهد أولى مراحل هذا الوباء.
    Existe una carencia de conocimientos fundamentales sobre la reacción y la recuperación de la flora y la fauna de la región del Cáucaso meridional. UN هناك نقص في المعارف الأساسية فيما يتعلق باستجابة النباتات والحيوانات ومعافاتها في منطقة جنوب القوقاز.
    Creemos que resulta extraño, si no ridículo, que el representante azerbaiyano se refiriera a una carrera de armamentos en la región del Cáucaso meridional. UN لقد وجدنا أنه مما يثير الدهشة، إن لم يكن مثيرا للسخرية، أن يتكلم ممثل أذربيجان عن سباق تسلح في منطقة جنوب القوقاز.
    Fue Azerbaiyán el país que desató una verdadera carrera de armamentos en la región del Cáucaso meridional. UN إن أذربيجان هي التي أطلقت سباق التسلح الحقيقي في منطقة جنوب القوقاز.
    Uno de los tres países del Cáucaso meridional desacata abiertamente las disposiciones del Tratado y viola los límites de armas convencionales estipulados para los países de nuestra región. UN وأحد البلدان الثلاثة في جنوب القوقاز يتجاهل علنا أحكام المعاهدة وينتهك السقف المفروض على استخدام الأسلحة التقليدية الذي تم تحديده بالنسبة للبلدان في منطقتنا.
    Iniciativa sobre salud reproductiva dirigida a los jóvenes del Cáucaso meridional UN مبادرة الصحة الإنجابية للشباب في جنوب القوقاز
    Todas esas consecuencias de los conflictos representan amenazas para la estabilidad no sólo del Cáucaso meridional sino de la región en general. UN وتمثل جميع عواقب تلك الصراعات تهديدات للاستقرار ليس في جنوب القوقاز فحسب، بل في المنطقة الأوسع أيضا.
    El actual período de sesiones se celebra en una coyuntura crítica para la región del Cáucaso meridional y para la comunidad internacional en su conjunto. UN وتنعقد هذه الدورة في ظرف حاسم للغاية بالنسبة لمنطقة جنوب القوقاز والمجتمع الدولي قاطبة.
    Los países del Cáucaso meridional, Azerbaiyán, Armenia y Georgia, firmaron acuerdos de cooperación con la Unión Europea que entraron en vigor en junio de este año. UN وبلدان جنوب القفقاس - أي أذربيجان وأرمينيا وجورجيا - وقعت اتفاقات شراكة وتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي دخلت حيز النفاذ في حزيران/يونيه من هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus