En esos ejercicios tomaron parte 8.000 soldados y 700 piezas de material bélico de la zona militar del Cáucaso septentrional. | UN | وشملت هذه التدريبات 000 8 جندي و 700 قطعة من المعدات العسكرية من منطقة شمال القوقاز العسكرية. |
Este fue un castigo por la cooperación de los abjasios con los pueblos del Cáucaso septentrional durante la guerra del Cáucaso. | UN | وكان ذلك عقابا على تعاون اﻷبخاز مع شعوب شمال القوقاز في حرب القوقاز. |
Esto sobrevino como castigo por la cooperación abjasia con los pueblos del Cáucaso septentrional durante la guerra del Cáucaso. | UN | وكانت هذه عقوبة مفروضة إزاء تعاون اﻷبخاز مع شعوب شمال القوقاز في الحرب القوقازية. |
Declaró, entre otras cosas, que continuaba la penetración de fuerzas irregulares y suministros militares desde la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia en apoyo de las fuerzas abjasias. | UN | وذكر ، في جملة أمور ، أن تسرب القوات غير النظامية واللوازم العسكرية من منطقة القوقاز الشمالية من الاتحاد الروسي لتأييد قوات اﻷبخاز لا يزال مستمرا . |
El Tribunal Arbitral Federal del Cáucaso septentrional (el tribunal de tercera instancia) desestimó el recurso interpuesto por el Servicio Tributario por los motivos que se exponen a continuación. | UN | ورفضت محكمة التحكيم الاتحادية لمنطقة شمالي القوقاز (أي محكمة الدرجة الثالثة) استئناف دائرة الضرائب، وذلك بناءً على الأسباب الموجِبة التالية. |
Se ha ordenado a los organismos encargados de hacer cumplir la ley del Cáucaso septentrional que sigan investigando el paradero de T. Isayeva. | UN | وأعطيت تعليمات للأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين في شمال القوقاز لمواصلة تحرياتها من أجل معرفة مكان وجود ت. |
Su Gobierno agradece al ACNUR por la asistencia brindada a los desplazados internos en la región del Cáucaso septentrional y Chechenia. | UN | 31 - وقال إن حكومته تشعر بالامتنان للمفوضية لما قدمته من مساعدة إلى المشردين داخليا شمال القوقاز والشيشان. |
Se trasladó urgentemente a Osetia del Sur a voluntarios de la región del Cáucaso septentrional y se movilizó a la población de Osetia. | UN | وفي أوسيتيا الجنوبية، جُلب متطوعون من شمال القوقاز إلى المنطقة على جناح السرعة، وتمت تعبئة شعب أوسيتيا. |
La Oficina del UNICEF en Rusia apoya las actividades destinadas a promover la paz y la tolerancia en la región del Cáucaso septentrional. | UN | ويدعم مكتب اليونيسيف في الاتحاد الروسي أنشطة الترويج للسلام والتسامح في منطقة شمال القوقاز. |
3. Estas acciones de la parte armenia se realizan en un momento en que la atención de la comunidad mundial está centrada en la situación en la región del Cáucaso septentrional. | UN | ٣ - يمارس الجانب اﻷرمني هذه التصرفات في الوقت الذي يتركز فيه اهتمام المجتمع الدولي على الحالة في منطقة شمال القوقاز. |
Como consecuencia, muchas de las residencias desalojadas por la fuerza están ahora ocupadas por mercenarios asesinos y merodeadores del Cáucaso septentrional y otras regiones vecinas. | UN | ومن جراء ذلك، يلاحظ أن هناك مساكن كثيرة، من التي أخليت قسرا، مشغولة في الوقت الراهن بقتلة مرتزقة أو بمحترفي أعمال السلب والنهب من شمال القوقاز وسائر المناطق المجاورة. |
Seguidamente, tribus procedentes del Cáucaso septentrional ocuparían la tierra y las viviendas abandonadas por los georgianos y pasarían a poblar toda la zona costera del Mar Negro. | UN | عندئذ تحتل قبائل شمال القوقاز اﻷراضي والمساكن التي يتركها الجورجيون وراءهم ومن ثم يقطنون مجمل المنطقة الساحلية للبحر اﻷسود. |
En la Federación de Rusia, se creó en Vladikavkaz el Instituto de Desarrollo Sostenible de las Zonas de Montaña de la Universidad Pública del Cáucaso septentrional, con objeto de abordar los problemas de las zonas de montaña. | UN | وفي الاتحاد الروسي، تم إنشاء معهد التنمية المستدامة للجبال في جامعة شمال القوقاز الحكومية، فلاديكافكاز، للتصدي لمسائل الجبال. |
Las autoridades rusas han invitado a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y al Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños a que visiten la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia. | UN | وقد وجهت السلطات الروسية دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصرع المسلح لزيارة منطقة شمال القوقاز في الاتحاد الروسي. |
24. Las autoridades informan de que se ha establecido un sistema para transportar y distribuir la asistencia rusa e internacional a la población del Cáucaso septentrional. | UN | 24- وتفيد السلطات الروسية بأنه تم إنشاء نظام لنقل المساعدات الروسية والدولية وتوزيعها على سكان منطقة شمال القوقاز. |
El acceso a la educación, la inscripción de nacimientos y la ciudadanía figuran entre las cuestiones relacionadas con los niños y niñas desplazados internamente en Europa, incluidos los países del Cáucaso septentrional y los Balcanes. | UN | 58 - ومن المسائل التي تخص البنات والأولاد المشردين داخليا في أوروبا، بما في ذلك في بلدان شمال القوقاز ومنطقة البلقان، تلك المتعلقة بإمكانية الحصول على التعليم وتسجيل المواليد والجنسية. |
En lo tocante al posible despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas, la parte abjasia expresó la opinión de que, en las circunstancias actuales, ese despliegue sería prematuro, y que una medida de esa índole debería formar parte de una solución más completa, que comprendiese la retirada de Abjasia de las tropas de Georgia y de las fuerzas irregulares provenientes de la región del Cáucaso septentrional. | UN | وفيما يتعلق بامكانية وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، أعرب الطرف اﻷبخازي عن رأي مفاده أن هذا الوزع سيكون سابقا ﻷوانه في ظل الظروف الحالية، وأن مثل هذه الخطوة ينبغي أن تكون جزءا من حل شامل، يتضمن أن تنسحب من أبخازيا القوات الجورجية والقوات غير النظامية القادمة من منطقة القوقاز الشمالية. |
Familias armenias procedentes de Armenia, las repúblicas de la Federación de Rusia del Cáucaso septentrional, las regiones de Rostov y Krasnodar y otros países desean trasladarse a Karabaj. | UN | وسجلت 500 أسرة وبدأت العمل في نقلها وأبدت أسر أرمينية من أرمينيا، ومن جمهوريات القوقاز الشمالية التابعة للاتحاد الروسي ومنطقتي روستوف وكراستودار وبلدان أخــــرى، رغبتهـــا في الانتقــــال إلى كاراباخ. |
Una empresa rusa (el vendedor) recurrió ante el Tribunal Arbitral Federal del Cáucaso septentrional para que revocara la decisión del Servicio Tributario Federal sobre su uso de la exención del impuesto sobre el valor añadido (IVA) en relación con una venta internacional. | UN | استأنفت شركة روسية (البائع) لدى محكمة التحكيم الاتحادية لمنطقة شمالي القوقاز التماساً لنقض قرار دائرة الضرائب الاتحادية بشأن لجوئها إلى إجراء الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة فيما يتعلق بعملية بيع دولية. |
El 7 de julio de 2000 la solicitud fue trasladada a la Oficina del Fiscal Militar del Distrito Militar del Cáucaso septentrional. | UN | وفي 7 تموز/يوليه 2000، أحيل هذا الالتماس إلى مكتب المدعي العام العسكري للمنطقة العسكرية لشمالي القوقاز. |
Fondo Fiduciario de la CEE para aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de los organismos humanitarios que prestan asistencia y apoyo para la recuperación en las zonas operacionales ampliadas del Cáucaso septentrional (Federación de Rusia) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لضمان سلامة وأمن وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الإنسانية التي تقدم المساعدة وتدعم الانتعاش في مناطق العمليات الموسعة من منطقة شمالي القوقاز في الاتحاد الروسي |
Una delegación se refirió también a los actuales esfuerzos por ayudar a las personas desplazadas del Cáucaso septentrional, expresó su gratitud por la asistencia suministrada por la comunidad internacional y reiteró que las personas desplazadas de la región no podían ser obligadas a retornar a sus lugares de origen en Chechenia. | UN | وأشار أحد الوفود أيضاً إلى الجهود التي تبذل حالياً لمساعدة النازحين في شمالي القوقاز معرباً عن الامتنان للمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي، ومؤكداً أن النازحين في هذه المنطقة لا ينبغي لهم أن يجبروا على العودة إلى ديارهم في الشيشان. |
El Gobierno de la Federación de Rusia espera que un representante de la OACDH se instale en Moscú lo antes posible y confirma su invitación a la Alta Comisionada para que visite las regiones de la Federación de Rusia, incluida la del Cáucaso septentrional. | UN | وقال إن حكومته تتطلع إلى رؤية ممثل للمفوضية يقيم في موسكو في أقرب وقت ممكن وتؤكد دعوتها إلى المفوض السامي لزيارة مناطق الاتحاد الروسي بما في ذلك القوقاز الشمالي. |