"del código de conducta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدونة قواعد سلوك
        
    • مدونة سلوك
        
    • مدونة قواعد السلوك
        
    • لقواعد سلوك
        
    • لمدونة قواعد سلوك
        
    • لمدونة السلوك المتعلقة
        
    • لمدونة قواعد السلوك
        
    • مدونة السلوك المتعلقة
        
    • بمدونة قواعد سلوك
        
    • على مدونة لاهاي لقواعد السلوك
        
    • بقواعد سلوك
        
    :: Lituania se adhiere a los criterios del Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas de 1998 para garantizar el control de armamentos. UN :: تعتمد ليتوانيا على معايير مدونة قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة لسنة 1998 عند تأمين مراقبة الأسلحة.
    Deseamos la universalización del Código de Conducta de La Haya. UN وحبذا لو رأينا مدونة قواعد سلوك لاهاي تعمّ عالميا.
    Los Estados miembros tendrán particularmente en cuenta los criterios 3 y 4 del Código de Conducta de la Unión Europea. UN وسيكون على الدول اﻷعضاء أن تراعي المعيارين ٣ و ٤ من مدونة سلوك الاتحاد اﻷوروبي.
    En materia misilística, por su parte, es Estado suscriptor del Código de Conducta de la Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos. UN وفي ميدان القذائف، فإن الأرجنتين هي من الدول المشاركة في مدونة قواعد السلوك الخاصة بمنع انتشار القذائف التسيارية.
    :: Examen y aprobación del Código de Conducta de las fuerzas de defensa y de seguridad de África central UN دراسة واعتماد مدونة لقواعد سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    Decreto que regula la exportación de armas, conforme a las obligaciones que incumben a la República de Chipre en virtud del Código de Conducta de la UE en materia de exportación de armas. UN مرسوم لتنظيم تصدير الأسلحة، واجبات جمهورية قبرص امتثالا لمدونة قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة.
    El mandato del Comité nacional de supervisión, de igual modo que el del Código de Conducta de la cesación del fuego, adolecen de falta de claridad y precisión. UN وعلى غرار ما عليه الحال بالنسبة لمدونة السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار نفسها، تفتقر صلاحيات لجنة الرصد الوطنية إلى الوضوح والتحديد.
    Las Naciones Unidas tienen una política de tolerancia cero para dichos abusos, que constituyen una clara violación del Código de Conducta de la MONUC, del que se entrega una copia a todos los funcionarios y contingentes militares. UN والأمم المتحدة تأخذ بسياسة لا تسمح بأي تهاون إزاء هذه الإساءات التي تشكل انتهاكا صريحا لمدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة التي تم تزويد جميع موظفي البعثة وأفراد الوحدات العسكرية بنسخة منها.
    Dos terceras partes de las disposiciones del Código de Conducta de la cesación del fuego hacían referencia al derecho internacional humanitario y a la preocupación por los derechos humanos. UN ويشير ثلثا أحكام مدونة السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار إلى القانون الإنساني الدولي وشواغل حقوق الإنسان.
    Las disposiciones de ese boletín, similares a las del Código de Conducta de la MONUC, son de obligatorio cumplimiento para el personal de las Naciones Unidas. UN وموظفو الأمم المتحدة ملزمون بما جاء في هذه النشرة التي تتشابه أحكامها مع الأحكام الواردة في مدونة قواعد سلوك البعثة.
    :: Examen y aprobación del Código de Conducta de las fuerzas de defensa y de seguridad de África central; UN :: النظر في مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن لوسط أفريقيا واعتمادها؛
    :: Aplicación del Código de Conducta de las fuerzas de defensa y de seguridad de África Central UN :: تنفيذ مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    i) La promoción del Código de Conducta de la Unión Europea y la invitación a los países de la región a que lo acepten e incorporen sus disposiciones en sus sistemas de control nacionales; UN `1 ' تعزيز مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي ودعوة بلدان المنطقة إلى قبولها وإدماج أحكامها في نظمها الوطنية للمراقبة؛
    Celebramos el desempeño del Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos. UN ونرحب بأثر مدونة سلوك لاهاي والإجراء المتخذ ضد انتشار القذائف التسيارية.
    Los comités de supervisión del Código de Conducta de la Comisión a nivel de distrito también están siendo reestructurados para promover la consolidación de la paz en los distritos y las comunidades locales. UN ويجري أيضا تطوير لجان رصد مدونة سلوك اللجنة في المقاطعات من أجل النهوض ببناء السلام في المقاطعات والمجتمعات المحلية.
    Macedonia es un Estado signatario del Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos. UN كما أن مقدونيا من الدول المنضمة إلى مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Hungría también es signatario del Código de Conducta de La Haya sobre misiles balísticos. UN وهنغاريا طرف موقع أيضا على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    El proceder del personal constituía un obstáculo a la labor que realizaba la Comisión en virtud de sus estatutos y una grave infracción del Código de Conducta de los funcionarios públicos internacionales. UN وكان ما قام به الموظفون بمثابة عرقلة لعمل اللجنة الذي أنيط بها بموجب نظامها اﻷساسي، وانتهاكا جسيما لقواعد سلوك الموظفين المدنيين الدوليين.
    El proceder del personal constituía un obstáculo a la labor que realizaba la Comisión en virtud de sus estatutos y una grave infracción del Código de Conducta de los funcionarios públicos internacionales. UN وكان ما قام به الموظفون بمثابة عرقلة لعمل اللجنة الذي أنيط بها بموجب نظامها اﻷساسي، وانتهاكا جسيما لقواعد سلوك الموظفين المدنيين الدوليين.
    En noviembre de 2005 se dio a conocer el proyecto final del Código de Conducta de los funcionarios y empleados públicos. UN وتم إصدار المشروع النهائي لمدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية والمسؤولين العموميين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    11. Luego de la firma del Acuerdo General de Paz, se disolvió el Comité nacional de supervisión del Código de Conducta de la cesación del fuego, compuesto por 31 miembros y creado el 15 de junio de 2006, para el cual se había pedido la asistencia del ACNUDH en materia de supervisión de los derechos humanos. UN 11- وعقب التوقيع على اتفاق السلام الشامل، حُلّت لجنة الرصد الوطني لمدونة السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار المؤلفة من 31 عضواً، التي أُنشئت في 15 حزيران/يونيه 2006، وكان قد طُلب إلى المفوضية مساعدتها في رصد حالة حقوق الإنسان.
    Este año Serbia presentó por primera vez una declaración anual, correspondiente a 2006, sobre la aplicación del Código de Conducta de La Haya sobre la Proliferación de Misiles Balísticos. UN هذا العام قدمت صربيا، لأول مرة، إعلانا سنويا، عن عام 2006، بشأن تنفيذها لمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Dos terceras partes de las disposiciones redactadas de modo muy general del Código de Conducta de la cesación del fuego hacen referencia al derecho internacional humanitario y a la preocupación por los derechos humanos. UN ويشير ثلثا أحكام مدونة السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار، المشوبة صياغتها بعدم الوضوح، إلى القانون الإنساني الدولي وشواغل حقوق الإنسان.
    Tomando nota con reconocimiento del Código de Conducta de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en la lucha contra la evasión de impuestos, aprobado por el Comité, UN " وإذ يحيط علما مع التقدير بمدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب الدولية التي اعتمدتها اللجنة،
    Finlandia es también signataria del Código de Conducta de La Haya sobre misiles balísticos. UN وفنلندا دولة موقعة على مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Ha comenzado el proceso de reforma jurídica sobre la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, que examinará cuestiones relativas a las competencias de la Comisión, incluidas sanciones por violaciones del Código de Conducta de los partidos políticos y la posibilidad de otorgar una autoridad cuasi judicial a la Comisión para que resuelva infracciones de esa índole. UN 17 - وبدأت عملية الإصلاح القانوني التي تشمل لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، وستبحث مسائل تتعلق باختصاصات اللجنة، بما في ذلك الجزاءات التي تُفرض على الإخلال بقواعد سلوك الأحزاب السياسية وإمكانية منح صلاحية شبه قضائية لهذه اللجنة من أجل التعامل مع هذه المخالفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus