"del código del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون الطفل
        
    • مدونة الطفل
        
    El Comité insta al Estado parte a velar por que, como consecuencia de la aprobación del Código del Niño y el Código de Familia, se deroguen todas las disposiciones discriminatorias. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يؤدي اعتماد قانون الطفل وقانون الأسرة إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية.
    Noruega felicitó al Togo por la entrada en vigor del Código del Niño, de 2007, y por la gratuidad de la enseñanza primaria. UN وأثنت النرويج على توغو لتنفيذها قانون الطفل لعام 2007 ولتوفير التعليم الابتدائي المجاني.
    Si bien Hungría celebró la adopción del Código del Niño, de 2007, señaló que aún no se había creado el comité nacional de los derechos del niño. UN وبينما رحبت باعتماد قانون الطفل لعام 2007، أشارت إلى أن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل لم تُنشأ بعد.
    Asimismo, en el proyecto de revisión del Código Penal el acoso sexual se tipifica como delito, al igual que en el artículo 395 del Código del Niño. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع تنقيح قانون العقوبات يجرم هذا الفعل. وتنص مدونة الطفل على الحكم نفسه في المادة 395 منها.
    151. En lo que concierne a las mujeres jóvenes, la adopción del Código del Niño es un importante progreso en la lucha contra la explotación sexual y la prostitución infantil. UN 151- فيما يتعلق بالفتيات، فإن اعتماد مدونة الطفل يشكل خطوة كبيرة في مسار مكافحة الاستغلال الجنسي وبغاء الأطفال.
    También le preocupa que en el artículo 21 del Código del Niño se autorice el matrimonio de niños extranjeros con ciudadanos del Togo. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن المادة 21 من قانون الطفل ترخص زواج الأطفال الأجانب من المواطنين التوغوليين.
    Coordinación de la elaboración del Código del Niño en Benin. UN تنسيق صياغة قانون الطفل في بنن.
    30. El Comité insta al Estado parte a que armonice las disposiciones jurídicas relativas a la edad del matrimonio y revoque el artículo 21 del Código del Niño. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة الأحكام القانونية المتعلقة بسن الزواج وإلغاء المادة 21 من قانون الطفل.
    75. El Comité acoge con satisfacción los artículos 300 a 346 del Código del Niño de 2007, que prevén la creación de un sistema de justicia juvenil en el Estado parte. UN 75- ترحب اللجنة بالمواد من 300 إلى 346 من قانون الطفل 2007 التي تنص على إنشاء نظام قضاء للأحداث في الدولة الطرف.
    66. El Comité observa que la modificación del Código del Niño de 2012 ha reforzado el sistema de justicia juvenil y aumentado el número de jueces especializados en casos de menores. UN 66- تلاحظ اللجنة أن التعديلات التي أدخلت على قانون الطفل في عام 2012 قد عززت نظام قضاء الأحداث، ورفعت من عدد القضاة المتخصصين في قضايا الأحداث.
    La instauración del Consejo Superior de la Infancia, la promulgación del Código del Niño y la celebración del Día de la Infancia demuestran los esfuerzos desplegados por Túnez para respetar los derechos del niño. UN 18 - إن إنشاء المجلس الأعلى للطفولة وسن قانون الطفل والاحتفال بيوم الطفولة برهان على الجهود التي تبذلها تونس لاحترام حقوق الطفل.
    34. El Comité valora positivamente que en el artículo 97 del Código del Niño, Niña y Adolescente se establezca que todo niño o niña debe ser inscrito en el registro civil y que el primer certificado de nacimiento es gratuito. UN 34- ترحب اللجنة بتأكيد المادة 97 من قانون الطفل على تسجيل جميع الأطفال في سجل الحالة المدنية وعلى منح شهادة الميلاد الأولى مجاناً.
    9. El Comité exhorta al Estado parte a que adopte como cuestión prioritaria todas las medidas apropiadas para hacer más expedito el proceso de elaboración y aprobación del Código del Niño y que vele por que el código abarque todas las disposiciones de la Convención. UN 9- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، على سبيل الأولوية، جميع التدابير المناسبة للإسراع في عملية إعداد واعتماد قانون الطفل وضمان شموله جميع أحكام الاتفاقية.
    La lucha contra la violencia en la escuela, especialmente la violencia dirigida contra las niñas, se lleva a cabo sobre la base del Código del Niño de 2007 que establece la protección del niño contra la violencia física, sexual o moral en la escuela y las instituciones, y que abarca el acoso sexual y la violación; UN مكافحة العنف في الوسط المدرسي والمؤسسي، ولا سيما العنف ضد الفتيات عن طريق اعتماد قانون الطفل في عام 2007، وهو قانون ينص على توفير الحماية للأطفال من العنف البدني والجنسي والنفسي، بما في ذلك التحرش الجنسي والاغتصاب؛
    9. Si bien celebra la aprobación en 2007 del Código del Niño, el Comité lamenta que este se limite a ser una recopilación de los textos jurídicos vigentes relativos a la infancia. UN 9- في حين ترحب اللجنة باعتماد قانون الطفل لعام 2007، إلا أنها تأسف لكون القانون مجرد تجميع للنصوص القانونية القائمة المتعلقة بالأطفال.
    135.13 Acelerar la elaboración y aprobación del Código del Niño (República de Moldova); UN 135-13- تسريع وتيرة وضع واعتماد قانون الطفل (جمهورية مولدوفا)؛
    123.2 Finalizar la redacción y aprobación del Código del Niño (Botswana); UN 123-2- أن تستكمل مشروع قانون الطفل وتعتمده (بوتسوانا)؛
    Recomendó además a Benin que acelerara la aprobación del Código del Niño y la revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN كما أوصت بنن بالتعجيل باعتماد مدونة الطفل وتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية(15).
    11. La COLTE/CDE recomendó a Guinea que emprendiera la revisión del Código del Niño y del Código Civil para armonizar sus contenidos con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ١١- وأوصى التحالف غينيا بأن تبدأ تنقيح مدونة الطفل والقانون المدني لمواءمة مضمونهما مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل(17).
    153. La cuestión del matrimonio precoz ha sido resuelta por el Código del Niño, que ha elevado de 17 a 18 años la edad en que la joven puede contraer matrimonio (art. 267 del Código del Niño). UN 153- وقد عالجت مدونة الطفل مسألة الزواج المبكر، ورفعت سن الزواج لدى الفتيات من 17 إلى 18 سنة (المادة 267 من مدونة الطفل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus