La reacción del calor al frío para el aparato digestivo, la sangre deja de circular, y buenas noches... | Open Subtitles | ردة فعل الجسم من الحرارة إلى البرودة ستوقف عملية الهضم لديك و الدورة الدموية. وكفى. |
Pero incluso con los escudos con esa fuerza la subida del calor residual podría causar graves problemas al Dedalo y a todos los que estén dentro. | Open Subtitles | و لكن حتى مع كون الدروع على تلك القوة تراكم الحرارة المتبقية وراءه يمكن أن يسبب مشاكل خطيرة للديدالوس و الجميع داخلها |
Solo sabía que... tenía que mantener esos pequeños huevos lejos del calor... limpiarlos... y entregarlos antes de que eclosionaran. | Open Subtitles | كل ما كنت أعرفة أنى يجب أن أبعد ذلك البيض الصغير عن الحرارة أحافظ على نظافتهم |
Las condiciones eran inferiores a las normas y los prisioneros residían en edificios hechos de calamina con lo cual podían sufrir del calor excesivo a pesar de una ventilación relativamente limitada. | UN | وكانت المرافق دون المعايير المطلوبة، والسجناء محبوسين في مباني مصنوعة من صفائح الحديد المغض وبالتالي تتعرض للحرارة الشديدة على الرغم من وجود قدر محدود من التهوية. |
Una vez cerrada la puerta, el Relator Especial pudo darse cuenta del calor realmente sofocante que hacía en esa celda. | UN | وما أن أُقفل الباب أحس المقرر الخاص بالحرارة الخانقة فعلاً السائدة في هذه الزنزانة. |
El cultivo de cobertura también protege al suelo del calor excesivo y crea un buen medio para la proliferación de los microorganismos. | UN | كما تحمي شجراء التغطية التربة من حرارة الشمس الزائدة وتوفر بيئة جيدة للأحياء الدقيقة. |
En algunas instalaciones situadas fuera de la plataforma continental se han instalado sistemas de recuperación del calor, lo cual ha mejorado su eficiencia energética. | UN | وتم تركيب نظم لاسترداد الحرارة في بعض المنشآت القائمة في عرض البحر، مما حسﱠن كفاءة الاستهلاك للطاقة. |
Cogeneración, calefacción de barrios, recuperación del calor industrial. | UN | التوليد المشترك للطاقة، تدفئة المناطق عن طريق استعادة الحرارة الصناعية |
La especificidad de las armas nucleares también puede verse desde el punto de vista de las estadísticas de la magnitud del calor y de la onda expansiva que producen. | UN | ويمكن أيضا لمس تميز السلاح النووي من خلال الاحصاءات المتعلقة بدرجة الحرارة والعصفة اللتين يحدثهما. |
Ello se debe a la absorción del calor de la explosión, lo que reduce la sobrepresión y prolonga el tiempo del impulso de la explosión; | UN | ويحدث هذا نتيجة لامتصاص الحرارة الصادرة عن عصفة الانفجار، وتخفيض الضغوط الزائدة، وإطالة مدة النبضة العصفية؛ |
- mejor aprovechamiento del calor residual de las plantas industriales; | UN | ● زيادة استخدام الحرارة المتبددة من المنشآت الصناعية |
Se deben instalar en la parte superior del depósito con las entradas en el espacio de vapor y en ningún caso deben estar protegidos del calor exterior. | UN | وتوضع هذه المكونات في قمة الوعاء على أن تكون مداخلها في حيز البخار ولا تكون بأي حال محمية من الحرارة الخارجية. |
Se prestará especial atención a los efectos del calor que puedan: | UN | ويجب أن يولى اهتمام خاص لما قد ينجم عن ارتفاع درجات الحرارة من آثار قد تؤدي إلى ما يلي: |
El fomento de la utilización del calor generado por la incineración obedece a consideraciones de índole climática. | UN | أما الحافز وراء استخدام الحرارة المنبعثة من الحرق، فهو المخاوف المتعلقة بالمناخ. |
Puede que se necesiten protecciones contra los vientos laterales a fin de evitar la disipación del calor. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى اتخاذ بعض التدابير للحماية من التيارات الهوائية وذلك لتفادي تشتت الحرارة. |
Los grandes movimientos de hielo están en correlación con la intensidad de la actividad ciclónica, la advección del calor y el aumento de la acumulación de nieve sobre el manto de hielo. | UN | وكانت حركة الجليد الدائبة متزامنة مع تزايد شدة الظواهر الإعصارية وتأفق الحرارة وتزايد تراكم الثلوج على صفيحة الجليد. |
Como consecuencia del calor y de los fuertes vientos de la zona, la propagación de incendios había sido considerablemente mayor que en años anteriores. | UN | وبسبب الحرارة وشدة الرياح في المنطقة، كان انتشار الحرائق أكبر بكثير عنه في السنوات الأخيرة. |
Se puede lograr una distribución del calor aún más eficiente con un cilindro calentado. | UN | كما يمكن تحقيق توزيع أكثر كفاءة للحرارة بجذع أسطواني حار. |
Se puede lograr una distribución del calor aún más eficiente con un cilindro calentado. | UN | كما يمكن تحقيق توزيع أكثر كفاءة للحرارة بجذع أسطواني حار. |
Lo que realmente te impresiona de estas bacterias amantes del calor es que son los organismos más primitivos de la Tierra. | Open Subtitles | الشيء المثير حقاً بشأن البكتيريا المحبة للحرارة هو أنها أكثر الكائنات بدائيّة على الأرض. |
Talvez esta película nos ayude a distraernos del calor. | Open Subtitles | ربما يساعد هذا الفيلم في إلهاء عقولنا عن الشعور بالحرارة |
- Usa la energía del calor del cuerpo así que solo funcionan cuando las llevas. | Open Subtitles | ، الطاقة تأتي من حرارة الجسد ... لذا فهي تعمل فحسب عندما ترتديها |
e) Cooperación en el análisis de datos del Yohkoh solar de rayos X para investigaciones del calor de las erupciones solares, movimientos de plasma en las erupciones y composición química de plasma de las erupciones; | UN | )ﻫ( التعاون في تحليل بيانات Yohkoh عن اﻷشعة السينية الشمسية ، لاستخدامها في أبحاث التسخين التوهجي الشمسي ، وحركات البلازما في التوهجات الشمسية ، والتركيب الكيميائي لبلازما التوهجات الشمسية ؛ |