"del cambio climático en el contexto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تغير المناخ في سياق
        
    • تغير المناخ في إطار
        
    • تغيُّر المناخ في سياق
        
    Mitigación de los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    Mitigación del impacto del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN بــاء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    B. Mitigación del impacto del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    El Canadá sigue decidido a ocuparse del cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otros procesos internacionales. UN ولا تزال كندا ملتزمة تماما بمعالجة تغير المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وعمليات دولية أخرى.
    16.B. Desarrollo a largo plazo de los alimentos derivados de recursos marinos; efectos del cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sobre la base de las conclusiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; efectos de los cambios demográficos; relación con los cambios en la producción de alimentos en tierra. UN 16 - باء التنمية الأطول أجلا للأغذية المستمدة من الموارد البحرية - آثار تغيُّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واستنادا إلى الاستنتاجات التي توصلت لها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ - آثار التغيُّرات السكانية - العلاقة مع التغيُّرات الحاصلة في إنتاج الأغذية من المصادر البرية.
    Otras actividades de fomento de la capacidad se centraban en mitigar los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos. UN 213 - واتجه التركيز في أنشطة أخرى لبناء القدرات إلى التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات.
    Mitigación de los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN بـاء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات
    B. Mitigación de los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات
    34. Una cuestión que se menciona con frecuencia es la necesidad de mejorar los instrumentos de modelización y evaluación de la vulnerabilidad a los efectos del cambio climático en el contexto de la diversificación económica. UN 34- هناك قضية واحدة مهيمنة تتمثل في الحاجة إلى تحسين أدوات وضع النماذج وتقييم القابلية للتعرّض لتأثيرات تغير المناخ في سياق التنوع الاقتصادي.
    Según se indica en la sección C infra, actualmente la comunidad internacional está tomando medidas para mitigar el impacto del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos. UN 265 - ويتخذ المجتمع الدولي في الوقت الراهن، على النحو المبين في الفرع جيم أدناه، إجراءات للتخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات.
    71. Las lagunas y necesidades señaladas en las comunicaciones que se mencionan en el párrafo 69 comprenden la necesidad de mejorar los instrumentos de modelización y evaluación de la vulnerabilidad a los efectos del cambio climático en el contexto de la diversificación económica. UN 71- تشمل الثغرات والاحتياجات المحددة في الورقات المشار إليها في الفقرة 69 أعلاه الحاجة إلى تحسين أدوات وضع النماذج وتقييم مدى التعرض لتأثيرات تغير المناخ في سياق التنويع الاقتصادي.
    32. Las lagunas y necesidades comprenden la necesidad de mejorar los instrumentos de modelización y evaluación de la vulnerabilidad a los efectos del cambio climático en el contexto de la diversificación económica. UN 32- وتشمل الثغرات والاحتياجات الحاجة إلى تحسين أدوات وضع النماذج وتقييم مدى التعرض لتأثيرات تغير المناخ في سياق التنويع الاقتصادي.
    2. Fertilización de los océanos y secuestro de carbono Algunos métodos propuestos para mitigar los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades oceánicas, como la fertilización de los océanos en gran escala y el secuestro de carbono, siguen causando preocupación. UN 382 - يتواصل الإعراب عن الشواغل فيما يتعلق ببعض الطرق المقترحة للتخفيف من آثار تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، بما في ذلك تخصيب المحيطات وعزل الكربون على نطاق واسع.
    54. La Sra. Robinson expresó la opinión de que el examen del cambio climático en el contexto de los derechos humanos es una forma eficaz de poner de relieve la gravedad de sus efectos. UN 54- وأعربت السيدة ماري روبنسون عن رأي مفاده أن مناقشة تغير المناخ في سياق حقوق الإنسان تعيد تصوير قساوة الآثار بصورة فعالة.
    ix) Documentación para reuniones interinstitucionales: contribución a la respuesta del sistema de las Naciones Unidas al desafío del cambio climático en el contexto de los objetivos de desarrollo sostenible y el marco posterior a los Objetivos de Desarrollo del Milenio (2); UN ' 9` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: المساهمة في التصدي على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتحدي المتمثل في تغير المناخ في سياق أهداف التنمية المستدامة وإطار ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية للأمم المتحدة؛
    Destacamos la necesidad de abordar el asunto del cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Protocolo de Kyoto, en concordancia con los principios, las normas y los compromisos establecidos en dicho marco jurídico internacional. UN 85 - نؤكد الحاجة إلى معالجة مسألة تغير المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، بما ينسجم مع المبادئ والمعايير والالتزامات المنصوص عليها في هذا الإطار القانوني الدولي.
    Continúan los esfuerzos desplegados a nivel internacional para mitigar los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos, entre otras cosas mediante la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los buques y el secuestro de dióxido de carbono mediante la fertilización de los océanos y mediante su captura y almacenamiento en las formaciones geológicas del subsuelo marino. UN 305 - لا تزال الجهود تبذل على الصعيد الدولي للتخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، بطرق منها خفض انبعاثات غازات الدفيئة من السفن، وعزل ثاني أكسيد الكربون من خلال تخصيب المحيطات، واحتجاز الكربون واختزانه في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحار().
    32. En general, los participantes consideraron que el taller de capacitación práctica había sido muy útil y había ampliado su comprensión de la mitigación del cambio climático en el contexto de la Convención. UN 32- وأشار المشاركون عموماً إلى أن حلقة العمل التدريبية التطبيقية كانت مفيدة جداً وأنها وسعت فهمهم لمسألة تخفيف آثار تغير المناخ في إطار الاتفاقية.
    16.B. Desarrollo a largo plazo de los alimentos derivados de recursos marinos; efectos del cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sobre la base de las conclusiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; efectos de los cambios demográficos; relación con los cambios en la producción de alimentos en tierra. UN 16 - باء - التنمية الأطول أجلا للأغذية المستمدة من الموارد البحرية - آثار تغيُّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واستنادا إلى الاستنتاجات التي توصلت لها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ - آثار التغيُّرات السكانية - العلاقة مع التغيُّرات الحاصلة في إنتاج الأغذية من المصادر البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus