"del cambio climático en los recursos hídricos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تغير المناخ على الموارد المائية
        
    • تغير المناخ في الموارد المائية
        
    • تغير المناخ على موارد المياه
        
    • لتغير المناخ على الموارد المائية
        
    Medidas de adaptación a los efectos del cambio climático en los recursos hídricos en la región de la CESPAO UN تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا
    Evaluación del efecto del cambio climático en los recursos hídricos y la vulnerabilidad socioeconómica en la región árabe UN تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية
    · Sudán: programas apropiados sobre los índices de vulnerabilidad, los factores de emisión, los recursos hídricos, las lagunas en la investigación y las necesidades relacionadas con los efectos del cambio climático en los recursos hídricos. UN السودان: وضع برامج ملائمة لدراسة مؤشرات سرعة التأثر، وعوامل الانبعاثات، والموارد المائية، والثغرات والاحتياجات البحثية فيما يتصل بأثر تغير المناخ على الموارد المائية
    B. Datos observacionales e interpretación de dichos datos para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos 22 - 29 7 UN باء - بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية 22-29 8
    C. Evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos UN جيم - تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة 30-45 10
    Las cuestiones relativas a las repercusiones del cambio climático en los recursos hídricos se examinaron en relación con la evaluación de los recursos hídricos. UN وأدرجت في إطار تقييم موارد المياه المسائل المتعلقة بأثر تغير المناخ على موارد المياه.
    El informe señala los posibles impactos del cambio climático en los recursos hídricos de la región y evalúa la capacidad actual de adaptación del sector de recursos hídricos. UN ويحدد التقرير الآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية في المنطقة، ويُقيم القدرة الحالية لقطاع المياه على التكيف.
    Posteriormente, la Cumbre Árabe de Desarrollo Económico y Social celebrada en 2009 respaldó la preparación de un proyecto para estudiar los efectos del cambio climático en los recursos hídricos de la región árabe. UN وبعد ذلك، وافق مؤتمر القمة العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في عام 2009 على إعداد مشروع لتقييم آثار تغير المناخ على الموارد المائية في المنطقة العربية.
    La atención se centra especialmente en los efectos del cambio climático en los recursos hídricos de Asia Central, garantizando la seguridad de la infraestructura hídrica y el uso conjunto de las reservas de agua transfronterizas. UN وينصب اهتمامنا على اثر تغير المناخ على الموارد المائية في آسيا الوسطى، وكفالة الأمن في الهياكل الأساسية للمياه والاستخدام المشترك للأرصدة المائية العابرة للحدود.
    13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión. UN 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية.
    13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión. UN 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية.
    13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión. UN 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية.
    13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión UN 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية
    La segunda sesión se centró en el acceso a datos observacionales y su utilización, así como en la promoción de una mejora de las observaciones para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos. UN وركّزت الجلسة الثانية على الوصول إلى بيانات المراقبة واستخدامها وعلى تشجيع تحسين عمليات المراقبة لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية.
    La evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos a nivel de cuenca o de las zonas de captación de aguas permite evaluar de forma exhaustiva las distintas presiones sociales, ecológicas y económicas. UN ويتيح تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية في الأحواض أو المستجمعات إمكانية إجراء تقييم شامل للضغوط الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    B. Datos observacionales e interpretación de dichos datos para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos UN باء- بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية
    C. Evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos y los ecosistemas y sectores conexos UN جيم- تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة
    1. Datos observacionales e interpretación de dichos datos para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos UN 1- بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية
    68. Es fundamental determinar qué tipo de datos se necesitan y qué nivel de precisión deben tener para poder evaluar los efectos del cambio climático en los recursos hídricos. UN 68- ولا بد من تحديد أنواع البيانات اللازمة ومستوى دقتها لتقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية.
    En cambio, el Programa 21, en su Capítulo 18, trata las cuestiones del abastecimiento de agua potable y el saneamiento y de las repercusiones del cambio climático en los recursos hídricos en secciones separadas. UN ومن جهة أخرى، يتضمن الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، فروعا مستقلة عن توفير مياه الشرب والمرافق الصحية وعن أثر تغير المناخ على موارد المياه.
    B. Evaluación de los recursos hídricos y repercusiones del cambio climático en los recursos hídricos UN باء - تقييم موارد المياه وأثر تغير المناخ على موارد المياه
    a) Las medidas iniciales para responder a los efectos adversos del cambio climático en los recursos hídricos, la agricultura y la seguridad alimentaria, las actividades económicas y la salud, así como en las zonas costeras, deberían centrarse en los siguientes aspectos: UN (أ) ينبغي أن تركز الإجراءات الأولية المتخذة للتصدي للآثار الضارة لتغير المناخ على الموارد المائية والزراعة والأمن الغذائي والأنشطة الاقتصادية والصحة، وكذلك على المناطق الساحلية، على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus