"del cambio climático y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تغير المناخ والقابلية
        
    • تغير المناخ والطاقة
        
    • تغير المناخ وقابلية
        
    • تغير المناخ والتنوع
        
    • تغير المناخ وشدة
        
    • تغيُّر المناخ والقابلية
        
    • تغير المناخ وأوجه
        
    • تغيُّر المناخ والتنوع
        
    • تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
        
    • تغير المناخ والتوسع
        
    • تغير المناخ وتخفيف
        
    • تغير المناخ وعلى
        
    • تغير المناخ وما يتصل
        
    A. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste UN ألف - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    VII. ASPECTOS CIENTÍFICOS, TÉCNICOS Y SOCIOECONÓMICOS DE LOS IMPACTOS del cambio climático y la VULNERABILIDAD Y ADAPTACIÓN A ÉSTE UN سابعاً - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها
    DE LOS IMPACTOS del cambio climático y la VULNERABILIDAD Y ADAPTACIÓN A ÉSTE UN تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها
    En junio de 2008 se celebrará una reunión de alto nivel sobre la seguridad alimentaria mundial y los retos del cambio climático y la bioenergía. UN وفي حزيران/يونية 2008 سيعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن أمن الأغذية العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    Facilita el desarrollo de métodos de evaluación de los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad. UN وييسر استحداث وسائل لتقييم الآثار المترتبة على تغير المناخ وقابلية التأثر به.
    Se aprobaron proyectos a escala completa en las esferas del cambio climático y la biodiversidad, por un valor total de 37 millones de dólares del FMAM y otros donantes. UN وقد ووفق على مشاريع كاملة في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي، تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٣٧ مليون دولار مقدمة من مرفق البيئة العالمية وغيره من المانحين.
    DE LOS IMPACTOS del cambio climático y la VULNERABILIDAD Y ADAPTACIÓN A ÉSTE UN تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها
    y Tecnológico sobre los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste UN بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه
    Científico y Tecnológico sobre los impactos del cambio climático y la UN آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه 6
    Programa de trabajo quinquenal sobre los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste UN برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    8. Métodos utilizados por las Partes para evaluar los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad 51 UN 8- الأساليب التي يستخدمها الأطراف لتقدير آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر 55
    Las repercusiones del cambio climático y la vulnerabilidad a éste UN آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر
    Métodos utilizados por las Partes para evaluar los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad UN الجدول 8- الأساليب التي يستخدمها الأطراف لتقدير آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر
    Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste. UN الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    10/CP.9 Proyecto de decisión sobre los aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y la UN 10/م أ-9 الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به
    Ante la crisis alimentaria que nos afecta directamente a todos, apoyamos la implementación de las medidas acordadas durante la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del cambio climático y la Bioenergía, celebrada en junio de 2008. UN وإذ نواجه الأزمة الغذائية، التي تلحق الضرر المباشر بنا كافة، ندعم تنفيذ التدابير المتفق عليها خلال المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    Es preciso que continúe el diálogo con el FMAM, de modo que éste adquiere plenamente conciencia de las ventajas comparativas de la ONUDI en las esferas del cambio climático y la energía. UN وأردف بقولـه إن الحوار مع مرفق البيئة العالمية يجب أن يستمر حتى يصبح المرفق على علم تام بمزايا اليونيدو النسبية في مجالات تغير المناخ والطاقة.
    En junio de 2008 la FAO celebraría una reunión de alto nivel sobre la seguridad alimentaria mundial y los problemas del cambio climático y la bioenergía. UN وفي حزيران/يونيه 2008، ستعقد منظمة الأغذية والزراعة اجتماعاً رفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الإحيائية.
    A. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste UN ألف- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه
    Sin embargo, la delegación de Malasia está preocupada por la situación de las negociaciones en las esferas del cambio climático y la biodiversidad, en particular respecto de la utilización del FMAM como mecanismo financiero provisional, dada la disminución de las contribuciones. UN واستدرك قائلا إن وفده يشعر بالقلق إزاء حالة المفاوضات في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي، وخاصة فيما يتعلق باستخدام مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية مؤقتة، نظرا لتناقص المساهمات.
    A. Las repercusiones del cambio climático y la vulnerabilidad 184 - 236 51 UN ألف- آثار تغير المناخ وشدة التأثر بها 184-236 55
    3. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste. UN 3- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغيُّر المناخ والقابلية للتأثُّر بها والتكيُّف معها
    En primer lugar, las Partes informaron sobre estudios realizados por posibles medidas gobiernos en relación con los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad a escala nacional o por sector. UN فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس وطني أو قطاعي محدد.
    También deben considerarse las sinergias entre los contextos del cambio climático y la diversidad biológica y de la reducción del riesgo de desastres. UN وينبغي أيضاً النظر في أوجه التآزر بين سياقات تغيُّر المناخ والتنوع الأحيائي والحدّ من مخاطر الكوارث.
    Tema 2 - Métodos e instrumentos para evaluar los impactos del cambio climático y la UN الموضوع 2: طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    p) La actualización del marco integrado de supervisión y evaluación: estudios planificados del " estado de los conocimientos " sobre las consecuencias del cambio climático y la urbanización para los niños, que servirán de base para el desarrollo de la función estratégica del UNICEF en relación con estas cuestiones. UN (ع) تحديث الإطار المتكامل للرصد والتقييم: ستكون الدراسات المخططة لـ ' حالة المعرفة` عن الآثار المترتبة على تغير المناخ والتوسع الحضري على الأطفال بمثابة الأساس لوضع الدور الاستراتيجي لليونيسيف فيما يتعلق بهذه القضايا.
    Intercambio de experiencias entre los programas de mares regionales en lo que respecta a la mitigación del impacto del cambio climático y la adaptación al mismo en el medio ambiente marino y costero UN تقاسم الخبرات فيما بين البحار الإقليمية في مجال التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره على البيئة البحرية والساحلية
    Ello indica el alto grado de interés que existen en la región de América Latina y el Caribe por las actividades de mitigación del cambio climático, y la necesidad de fomento de la capacidad en la región de África. UN ويدل هذا على الأهمية الكبرى التي توليها أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لأنشطة الحد من تغير المناخ وعلى الحاجة إلى بناء القدرات في المنطقة الأفريقية.
    e) El mejoramiento de los sistemas de observación del cambio climático y la gestión de la información correspondiente; UN (ﻫ) تحسين نظم مراقبة تغير المناخ وما يتصل بها من عمليات إدارة المعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus