"del caos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفوضى
        
    • للفوضى
        
    • فوضى
        
    • من حالة الاختلال
        
    • على الفوضي
        
    Un nuevo orden había surgido del caos y así fue como se creó nuestra Organización. UN لقد نشأ من الفوضى نظام جديد، وتلك هي الكيفية التي أنشئت بها منظمتنا.
    O diseño a partir del caos sin la ayuda de la mente. TED أو تصميم خارج من الفوضى من دون معونة من العقل
    Para entonces, Tom y yo éramos expertos en el manejo del caos. Open Subtitles لكن فى ذلك الوقت,توم وانا اصبحنا خبراء فى إدارة الفوضى
    ¿O es la bombilla dentada --que quizá representa las tecnologías de la guerra moderna-- la que ilumina la escena del caos que hay debajo? TED أم هو المصباح المُسنن، والذي يُعتقد أنّه يُمثل تقنيات الحرب الحديثة، ما يضيء رؤيتها للفوضى بالأسفل؟
    La Teoría del caos es la idea de que pequeñas cosas pueden tener consecuencias enormes. Open Subtitles نظرية فوضى هي فكرة أن أشياء صغيرة جدا يمكنها أن تأخذ نتائج ضخمة
    La teoría del caos afirma la perfección subyacente en el desorden de las cosas. Open Subtitles لكن نظرية الفوضى تشير ان هناك كمال مخفي في عشوائية كل شيء
    La teoría del caos intenta hallar un orden subyacente en cosas que parecen azarosas. Open Subtitles إن نظرية الفوضى متعلقةً بإيجاد الطلب التحتي أشياء عشوائية على ما يبدو.
    Pero no tiene la menor idea del caos, las perturbaciones, los berrinches y el dolor. Open Subtitles لكن لا يمكن حتى تخيل الفوضى و الإظطرابات و نوبات الغضب و الألم
    Mi intención es sacudir a Salem, del control del caos, que ha traído usted. Open Subtitles عندى العزيمة الكاملة لزعزعة سايلم من الفوضى الكاملة الناتجة من سيطرتكِ عليها
    Aunque la teoría del caos no se trata del caos, sino de cómo cada pequeño cambio en un sistema puede afectar otra cosa. Open Subtitles لكن نظرية الفوضى ليست عن الفوضى إنها عن كيف يمكن لتغيير ضئيل في نظام كبير أن يؤثر على كل شيء
    No puede haber una Fiesta del caos sin nuestro maestro de ceremonias. Open Subtitles لا يمكن أن يكون حزب الفوضى دون سيدنا من الاحتفالات.
    Pero nosotros quisiéramos igualmente recordar que les corresponde dar un nuevo impulso a la cooperación vertical para permitir a los países del Sur salir del caos. UN ولكن اﻷمر يتوقف عليها من أجل تقديم زخم جديد للتعاون الرأسي بغية تمكين بلدان الجنوب من أن تنتشل أنفسها من الفوضى.
    Estos combates ya han causado la muerte a poblaciones inocentes y obliga a niños, mujeres y ancianos a una transhumancia cuyas imágenes son el reflejo de la desesperación y del caos. UN وقد تسببت هذه المعارك في وفاة سكان أبرياء ودفعت بأطفال ونساء وشيوخ إلى تشرد يتجلى فيه اليأس بل الفوضى.
    Uganda estaba resurgiendo del caos y la inestabilidad. UN وكانت أوغندا لا تزال تحاول الخروج من الفوضى وعدم الاستقرار.
    En realidad, fue como si Somalia lograra por segunda vez la independencia, no liberándose del colonialismo, sino del caos y de la desesperanza absoluta. UN وكان ذلك حقـــــا هو الاستقلال الثاني للصومال، ولم يكن الاستقلال هذه المرة عن الاستعمار، بل استقلال عن الفوضى واليأس المطبق.
    La KFOR y la UNMIK son los únicos responsables del caos, la anarquía y el auge del delito en Kosovo y Metohija. UN :: وتتحمل القوة والبعثة وحدهما مسؤولية الفوضى وانعدام سيادة القانون وتفشي الإجرام في كوسوفو وميتوهيجا.
    Para sacarlo del caos necesita a alguien con control total. Open Subtitles يجب أن نصل للفوضى من قبل شخص مسيطر تماماً
    Es esta sensibilidad para el más mínimo cambio que es uno de los rasgos definitorios del caos. Open Subtitles إنّها هذه الحساسية الغير معقولة إلى حتّى أدنى تغيير التي تعد واحدة من السمات المميزة للفوضى.
    Pero sí veo la belleza de las reglas, el código invisible del caos escondiéndose detrás de la amenazante cara del orden. Open Subtitles و لكني أرى الجمال في القواعد المحرّك الخفي للفوضى يختبيء خلف الوجه الخطير للنظام
    Pero estoy atravesando un laberinto de fuego personal... y hasta que las llamas del caos se apaguen... no estoy listo para el consumo público. Open Subtitles فقط أعلم أنني أعمل على طريقي عبر متاهة من النيران الشخصية، حتى فوضى اللهيب تنغمد، فأنني لست مستعداً للإستهلاك العام.
    También se ha demostrado que durante los conflictos armados, muchos niños vulnerables son víctimas de trata y venta a prostíbulos tanto a manos de las fuerzas armadas como de delincuentes que se aprovechan del caos social y de la desintegración de las familias ocasionados por el conflicto (pág. 2). UN وهناك أيضاً أدلة تبين قيام كل من القوات المسلحة وبعض المستغلين الذين يستفيدون من حالة الاختلال الاجتماعي والتفكك الأسري الناجمة عن النـزاع المسلح بالاتجار بالضعفاء من الأطفال وببيعهم لبيوت الدعارة خلال فترة النـزاع المسلح " (ص 2).
    - A uno de ellos. Cuando él llega, se alimenta, del caos, conflictos, y del dolor. Open Subtitles عندما يدخل، فإنه يتغذى على الفوضي والمعاناة والألم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus