Todo eso repercute negativamente en la calidad del capital humano en el futuro. | UN | ويخلّف كل ذلك آثارا سلبية على رأس المال البشري في المستقبل. |
Medidas normativas para el desarrollo del capital humano en los países en desarrollo | UN | تدابير السياسة العامة المتخذة لتنمية رأس المال البشري في البلدان النامية |
Asociaciones entre las empresas y el sector de la filantropía para el desarrollo del capital humano en el Oriente Medio | UN | شراكة الأعمال التجارية والأعمال الخيرية لتنمية رأس المال البشري في الشرق الأوسط |
La Estrategia Nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que ha situado el desarrollo del capital humano en un lugar central de la política gubernamental en esa esfera. | UN | وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال. |
La UNAMA seguirá confiando en los miembros del personal de contratación nacional y colaborando estrechamente con ellos para facilitar la creación de capacidad sostenible del capital humano en el Afganistán. | UN | وستظل البعثة تعتمد على موظفين وطنيين وتعمل معهم بشكل وثيق لتيسير بناء القدرات المستدامة لرأس المال البشري الأفغاني. |
El fomento del capital humano en el sector público se apoya en dos pilares. | UN | وتعتمد تنمية رأس المال البشري في القطاع العام على ركيزتين: |
En el período extraordinario de sesiones tal vez se desee examinar las medidas urgentes y a largo plazo encaminadas a evitar la erosión del capital humano en los países que experimentan presiones fiscales provocadas por un desequilibrio entre los ingresos y los gastos. | UN | وقد تود الدورة الاستثنائية أن تنظر في مجموعة من التدابير العاجلة والطويلة اﻷجل الرامية إلى منع تآكل رأس المال البشري في البلدان التي تعرضت لضغوط مالية سببها الاختلال بين اﻹيرادات والنفقات. |
Por consiguiente, se hizo hincapié en la necesidad de que los encargados de formular las políticas nacionales examinaran críticamente las causas de fondo de la merma del capital humano en el sector público y formularan estrategias a largo plazo para invertir esa tendencia. | UN | وعليه تم التشديد على أن ينظر مقررو السياسة العامة الوطنية على نحو ناقد في الأسباب الأساسية لتآكل في رأس المال البشري في القطاع العام، وأن يضعوا استراتيجيات طويلة الأجل لتحقيق انحسار هذا الاتجاه. |
:: Adoptar una estrategia nacional para fortalecer más la gestión del capital humano en el sector público, incluida la elaboración de un plan para atraer y retener al servicio del Estado a una proporción suficiente de las personas más capaces | UN | :: الأخـذ باستراتيجية وطنية لمواصلة تعزيز إدارة رأس المال البشري في القطاع العام، بما في ذلك وضع خطة لاجتذاب واستبقاء نصيب عادل من أفضل المواهب لخدمة الدولة؛ |
En los últimos diez años la política ha reflejado cada vez más el papel del capital humano en el desarrollo económico. | UN | وخلال العشر سنوات الماضية، تعاظمت مراعاة السياسات المعتمدة دوما الدور الذي يضطلع به رأس المال البشري في التنمية الاقتصادية. |
F. Fomento del capital humano en el sector público | UN | واو - تنمية رأس المال البشري في القطاع العام |
Es necesario mejorar el acceso a las vías de migración legales y reflejar las necesidades reales y proyectadas de los mercados de trabajo, a la vez que se tienen en cuenta los requisitos del capital humano en los países de origen y se facilita la unidad familiar. | UN | وينبغي تعزيز إمكانية استخدام قنوات الهجرة القانونية، بما يعكس الاحتياجات الفعلية والمتوقعة لسوق العمل مع مراعاة الاحتياجات من رأس المال البشري في بلدان الأصل وتيسير لم شمل الأسرة. |
IV. Papel del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo del capital humano en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | رابعا - دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز تنمية رأس المال البشري في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
El impacto sobre el desarrollo de esta desgravación fiscal puede asegurarse si la concesión se concede a las inversiones que contribuyan a la creación de empleo mediante el fortalecimiento de la capacidad tecnológica y el desarrollo del capital humano en el país de África que recibe la inversión, contribuyendo así a crear medios de vida sostenibles; | UN | ويمكن ضمان الجانب اﻹنمائي لهذه التعويضات الضريبية إذا منحت التسهيلات للاستثمارات التي تؤدي إلى خلق فرص العمل من خلال تعزيز القدرات التكنولوجية وتنمية رأس المال البشري في البلد اﻷفريقي المتلقي، بما يسهم في اﻷنماط المستدامة لكسب الرزق؛ |
a) La reasignación de los gastos públicos (la formación del capital humano en la educación, la salud y la formación de personal); | UN | (أ) إعادة تخصيص بنود الإنفاق العام (تكوين رأس المال البشري في التعليم والصحة واكتساب المهارات)؛ |
La elaboración de un informe analítico periódico sobre la situación del capital humano en el sector público podría permitir a los gobiernos medir en forma más sistemática los avances de las actividades de desarrollo de la capacidad. | UN | ويمكن أن يسمح تقرير تحليلـي منتظم عن " حالة رأس المال البشري في القطاع العام " للحكومات بقياس التقدم المحرز في جهود تعزيز القدرات بمزيـد من الانتظام. |
Se subrayó el papel muy positivo del programa ordinario de cooperación técnica como componente operacional de los subprogramas de la CEPAL y la importancia de los programas de capacitación de la CEPAL, especialmente para fomentar el empleo y el desarrollo del capital humano en la región. | UN | وشدد على الدور الإيجابي للغاية للبرنامج العادي للتعاون التقني باعتباره عنصرا تنفيذيا في البرامج الفرعية للجنة. وتم التأكيد على أهمية البرامج التدريبية للجنة، ولا سيما للنهوض بالتشغيل وتنمية رأس المال البشري في المنطقة. |
Se reconoció que el elemento relativo a la gobernanza y el estado de derecho era el más débil y planteaba las dificultades más agudas, en particular considerando la situación del capital humano en Liberia. | UN | 97 - وساد الاعتراف بأن ركيزة الحوكمة وسيادة القانون هي الأضعف، وإنها تشكل معظم التحديات وبالذات في ضوء حالة رأس المال البشري في ليبريا. |
a) Capacitación del capital humano en la esfera espacial; | UN | (أ) تنمية رأس المال البشري في مجال الفضاء؛ |
En Malawi y Zambia, por ejemplo, un 30% de los docentes están infectados con VIH, lo que plantea un reto tremendo para el desarrollo del capital humano en estos paísesf. | UN | ففي زامبيا وملاوي على سبيل المثال، تبلغ نسبة الإصابة بالفيروس بين المعلمين حوالي 30 في المائة مما يثير تحديات هائلة بصدد تنمية رأس المال البشري في هذين البلدين(و). |