"del capitalismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرأسمالية
        
    • للرأسمالية
        
    • رأسمالية
        
    • النظام الرأسمالي
        
    • لرأسمالية
        
    • والرأسمالية
        
    • الراسمالية
        
    • الرأس مالية
        
    • الرأسماليّة
        
    • بالرأسمالية
        
    Se advirtió que la admiración por el éxito del capitalismo no debía ir demasiado lejos, ya que lleva consigo las semillas de su propia destrucción. UN وحذرت بعض الوفود من أن الإعجاب بنجاح الرأسمالية وحرية الأسواق لا يجب أن يشطح بعيداً لأنها تحمل في جنباتها بذور تدميرها.
    Johan Norberg, En defensa del capitalismo global UN جوهان نوربورك، دفاعاً عن الرأسمالية العالمية
    Las masas desposeídas deben ser liberadas del yugo del capitalismo desalmado y de las políticas inherentemente expansionistas de unos pocos. UN ويجب تحرير صفوف المحرومين من الرأسمالية العديمة الرحمة ومن السياسات التي تتبعها قلة والتي تتسم بطبيعتها بالتوسع.
    Vemos el sufrimiento como un acto necesario del dios del capitalismo, tomamos el texto del progreso tecnológico como la verdad infalible. TED إننا نري المعاناة كقانون حتمي للرأسمالية ذلك هو إلهنا، إننا نقبل نص التقدم التكنولوجي كحقيقة لا تقبل الخطأ.
    Esta evaluación keynesiana del capitalismo sigue siendo aplicable hoy día tras el colapso de su rival, el socialismo. UN وما زال هذا التقدير الكينيسي للرأسمالية مطبق حتى اليوم، وبعد انهيار الاشتراكية غريمتها.
    En la práctica, la eliminación del capitalismo de amigos es increíblemente difícil. TED عملياً، التخلص من رأسمالية المحسوبية صعب للغاية.
    Quizás todos Uds. habrán escuchado críticas similares dichas por personas que son escépticas del capitalismo. TED الأن، لابد أنكم سمعتم جميعكم بانتقادات مماثلة موجهة من أناس يشككون في الرأسمالية.
    La crisis ideológica del capitalismo occidental News-Commentary الأزمة الإيديولوجية في الرأسمالية الغربية
    No parece haber gran diferencia entre los conceptos tradicionales del capitalismo y el socialismo. UN ولا يبدو أن هناك اختلافا واضحا بين المفاهيم المتشددة لكل من الرأسمالية والاشتراكية.
    32. La globalización provoca nuevas amenazas y oportunidades en los países periféricos del capitalismo central. UN ٢٣- تثير العولمة مخاطر وفرصاً جديدة في البلدان الواقعة على أطراف الرأسمالية المركزية.
    Como error simplista sería hoy a la inversa pensar que hemos entrado de nuevo en esa tan anunciada crisis del capitalismo. UN واعتقادنا اليوم أننا دخلنا مرة أخرى أزمة الرأسمالية من شأنه كذلك أن يكون اعتقادا مغالى في تبسيطه.
    Hay nuevos pobres. Son pobres producto del desarrollo del capitalismo global, son pobres provenientes de la globalización. UN فهناك فقراء جدد، هم ثمرة تطور الرأسمالية العالمية، وفقراء أفرزتهم العولمة.
    FOMENTO del capitalismo AUTÓCTONO EN EL ÁFRICA SUBSAHARIANA UN نهوض الرأسمالية المحلية في أفريقيا جنوب الصحراء
    La verdadera fealdad del capitalismo occidental quedó revelada, respaldada por el poderío militar del mayor defensor del capitalismo. UN وبدعم من القوة العسكرية للنصير اﻷكبر للرأسمالية، كشفت الرأسمالية الغربية عن قبحها الحقيقي.
    La evolución sistémica del capitalismo descansa en un cambio tecnológico, orgánico e institucional permanente. UN يرتكز التطور البنيوي في الرأسمالية على التغيير الدائم في المجالات التكنولوجية والتنظيمية والمؤسسية.
    La estructura socioeconómica del capitalismo ha deshumanizado y degradado la sociedad, tanto desde el punto de vista físico como desde el espiritual. UN فالبنية الاجتماعية الاقتصادية للرأسمالية نزعت عن المجتمع إنسانيته وتردَّت به ماديا وروحيا على السواء.
    La dinámica del capitalismo está cambiando. UN ولاحظ الطابع المتغيّر حاليا للرأسمالية.
    Cuando lo que quiere es regular las tendencias naturales del capitalismo. Open Subtitles في حين أنها ليست إلا مقننة للميول الطبيعية للرأسمالية.
    Después de todo, nadie está realmente a favor del capitalismo de amigos. TED على كلٍّ، لا أحد في الواقع يؤيد رأسمالية المحسوبية.
    Esta no es la crisis de un país, es una crisis sistémica del capitalismo que requiere respuestas profundas e integrales. UN إنها ليست أزمة خاصة ببلد محدد، وإنما أزمة النظام الرأسمالي التي تتطلب استجابات عميقة شاملة.
    Hasta ahora los humanos hemos sido prisioneros de las fuerzas del capitalismo desarrollista que coloca al hombre como el dueño absoluto del planeta. UN ولا يزال بنو البشر حتى الآن أسرى لرأسمالية التنمية، التي ترى أن الإنسان هو المالك الوحيد للكوكب.
    La segunda causa de fracaso del actual orden mundial y del capitalismo tiene que ver con la actual gestión mundial y sus estructuras de gobierno. UN ويتعلق السبب الثاني لفشل النظام العالمي القائم والرأسمالية بالإدارة العالمية الحالية وهياكل حكمها.
    En una prosa más pomposa, pero más cerca de la verdad, está el padre del capitalismo moderno, Adam Smith, y el dijo. TED وبصورة جدية اكثر ولكن أقرب الى الحقيقة قال والد الراسمالية الحديثة ادم سميث
    Creo que para la mayoría de este comité, usted representa lo genial del capitalismo en contraste con el comunismo. Open Subtitles تحدث أعتقد أنك تمثل اللجنة الأساسية ما العظيم فى الرأس مالية بدلا من الشيوعية؟
    Una ciudad construida en la religión del capitalismo, y yo soy su sumo sacerdote, mirando a la sucia multitud. Open Subtitles مدينة بُنيت على مذهب الرأسماليّة و أنا الكاهن الأعلى، أنظر إلى جمعِ الخنازير
    La crisis económica y financiera mundial del capitalismo de los últimos años ha generado más pobreza, más desigualdad, y más injusticia. UN وإن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي عصفت بالرأسمالية في السنوات الأخيرة أنشأت مزيدا من الفقر ومزيدا من التباين ومزيدا من الظلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus