"del caribe sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنطقة البحر الكاريبي بشأن
        
    • الكاريبية بشأن
        
    • لمنطقة البحر الكاريبي المعنية
        
    • البحر الكاريبي المعني
        
    • الكاريبية المعنية
        
    • في منطقة البحر الكاريبي بشأن
        
    • لمنطقة الكاريبي بشأن
        
    • لمنطقة البحر الكاريبي لأجل
        
    • كاريبية بشأن
        
    • الكاريبي تناولت
        
    • الكاريبية المتعلقة
        
    • الكاريبية المعني
        
    • الكاريبية عن
        
    • كاريبي بشأن
        
    • لمنطقة البحر الكاريبي عن
        
    En julio de 1995, los Jefes de Gobierno de la CARICOM aprobaron el Plan de Acción Subregional del Caribe sobre Población y Desarrollo. UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٥، وافق رؤساء حكومات بلدان الجماعة الكاريبية على خطة العمل دون اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية.
    A finales de año, se celebró en Miami una Conferencia Regional del Caribe sobre protección de los refugiados, en la que participaron representantes gubernamentales y no gubernamentales de 11 Estados caribeños. UN وفي نهاية العام، عقد في ميامي مؤتمر إقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بشأن حماية اللاجئين جمع بين مشاركين حكوميين وغير حكوميين من 11 دولة من دول منطقة البحر الكاريبي.
    Asimismo, nos adherimos a la declaración que formuló esta mañana la delegación de Jamaica en nombre de la Comunidad del Caribe sobre algunos aspectos específicos de esos informes. UN ونؤيد أيضا البيان الذي أدلى به هذا الصباح وفدُ جامايكا باسم الجماعة الكاريبية بشأن جوانب محددة من هذه التقارير.
    En esta Semana de Solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos, me complace enviar mi saludo a todos los que se han congregado en Granada con ocasión del Seminario Regional del Caribe sobre la Descolonización, que es el primer mensaje que dirijo a una reunión organizada por el Comité Especial de los Veinticuatro. UN رسالة من الأمين العام في أسبوع التضامن هذا مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يسرني أيما سرور أن أقدم تحياتي لجميع المجتمعين في غرينادا من أجل الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعنية بإنهاء الاستعمار، وهي أول رسالة أوجهها إلى اجتماع تعقده لجنة الأربعة والعشرين الخاصة.
    74. La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) convocó la Conferencia Regional Latinoamericana y del Caribe sobre Población y Desarrollo. UN ٧٤ - وعقدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المؤتمر اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بالسكان والتنمية.
    La Fuerza de Tareas del Caribe sobre Delincuencia y Seguridad de la Comunidad del Caribe ha respaldado el proyecto. UN وأيّدت هذا المشروع فرقة العمل الكاريبية المعنية بالجريمة والأمن التابعة للجماعة الكاريبية.
    A finales de año, se celebró en Miami una Conferencia Regional del Caribe sobre protección de los refugiados, en la que participaron representantes gubernamentales y no gubernamentales de 11 Estados caribeños. UN وفي نهاية العام، عقد في ميامي مؤتمر إقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بشأن حماية اللاجئين جمع بين مشاركين حكوميين وغير حكوميين من 11 دولة من دول منطقة البحر الكاريبي.
    Este proceso culminará con la celebración de la " Segunda Reunión Ministerial del Caribe sobre la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo " , que tendrá lugar en el segundo semestre de 2003. UN وسوف تتوج هذه العملية التحضيرية بعقد الاجتماع الوزاري الثاني لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في النصف الثاني من عام 2003.
    Se está elaborando una estrategia regional del Caribe sobre el cambio climático y se ha establecido un equipo de tareas regional para prestar apoyo a las delegaciones del Caribe en las negociaciones sobre el marco del Protocolo de Kyoto posterior a 2012. UN ويتم وضع استراتيجية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تغير المناخ، وأنشئـت فرقة عمل إقليمية لدعم وفود منطقة البحر الكاريبي في مفاوضات إطار ما بعد عام 2012 لبروتوكول كيوتو.
    Su delegación agradece a los miembros del Comité por apoyar el ofrecimiento de su país de ser anfitrión del Seminario Regional del Caribe sobre la Descolonización de 2009. UN وقال إن وفده يشعر بالامتنان لأعضاء اللجنة إزاء تأييد ما عرضه بلده من استضافة الندوة الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار في عام 2009.
    Mensaje del Secretario General dirigido al seminario regional del Caribe sobre las actividades del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo: objetivos y logros previstos UN رسالة الأمين العام إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار: الأهداف والإنجازات المتوقعة
    En el anexo del presente informe figura un informe de la Asociación de Estados del Caribe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución. UN ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    En el anexo al presente informe se incluye un informe de la Asociación de Estados del Caribe sobre los progresos en la aplicación de dicha resolución. UN ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Declaración de la Comunidad del Caribe sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 UN بيان من الجماعة الكاريبية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Se publicaron cuatro boletines de prensa acerca del seminario regional del Caribe sobre la aplicación del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo: prioridades de acción, celebrado en Saint George ' s (Granada) del 22 al 24 de mayo de 2007. UN وصدرت أربع نشرات صحفية عن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعنية بتنفيذ العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار: أولويات العمل، التي عقدت في سانت جورج، غرينادا، في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2007.
    Esto había quedado claramente reflejado en las conclusiones del seminario regional del Caribe sobre descolonización celebrado en mayo de 2007 en Saint George ' s (Granada). UN وقد انعكس ذلك الموقف بوضوح في استنتجات الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعنية بإنهاء الاستعمار التي عقدت في سان جورج، بغرينادا، في أيار/مايو 2007.
    Estamos convencidos de que iniciativas regionales, como la Conferencia del Caribe sobre delimitación marítima, constituyen herramientas útiles en la promoción de la cooperación y entendimiento entre las naciones que comparten una región. UN ونعتقد بأن المبادرات الإقليمية كمؤتمر منطقة البحر الكاريبي المعني بتعيين الحدود البحرية، تشكل وسائل مفيدة لتعزيز التعاون والتفاهم فيما بين الدول التي تشترك في المنطقة نفسها.
    La cooperación internacional sigue siendo uno de los instrumentos más importantes a ese respecto, y las Bahamas acogen con agrado el apoyo que el PNUFID facilita al Grupo de Tareas del Caribe sobre la delincuencia y la seguridad. UN والتعاون الدولي يظل واحدة من أهم الأدوات في هذا الخصوص، وجزر البهاما ترحب بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى فرقة العمل الكاريبية المعنية بالجريمة والأمن.
    Los Jefes de Gobierno escucharon exposiciones presentadas por el Sr. Yesu Persaud, Presidente de la Asociación de Industria y Comercio del Caribe, y del Sr. Kertist Augustus, Secretario General del Congreso de Trabajadores del Caribe, sobre cuestiones relativas al sector privado y el movimiento obrero, respectivamente. UN تلقى رؤساء الحكومات تقريرين من السيد ييسو بيرسود، رئيس رابطة الصناعة والتجارة في منطقة البحر الكاريبي والسيد كيرتست أوغسطس، اﻷمين العام لمؤتمر العمل في منطقة البحر الكاريبي بشأن قضايا تتصل بالقطاع الخاص والعمل، على التوالي.
    Informe del seminario regional del Caribe sobre la aplicación del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo UN تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار
    Reunión Regional del Caribe sobre el seguimiento de la aplicación de la Estrategia de Mauricio UN الاجتماع الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي لأجل متابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس
    183. La CEPAL y varias instituciones regionales han preparado una estrategia del Caribe sobre salud ambiental y turismo sostenible. UN ٣٨١ - وضعت اللجنة ومؤسسات إقليمية عديدة استراتيجية كاريبية بشأن الصحة البيئية والسياحة المستدامة.
    Se mantuvieron conversaciones preliminares con el Banco de Desarrollo del Caribe sobre la posibilidad de obtener una línea de crédito para un programa especial de hipotecas destinados a los sectores de la población de menores ingresos. UN وأجريت محادثات أولية مع المصرف اﻹنمائي الكاريبي تناولت إمكانية الحصول على حد ائتمان لبرنامج خاص للرهن العقاري لفائدة الكايمانيين ذوي الدخول المنخفضة.
    En ese contexto, expresa su apoyo a las recomendaciones formuladas durante el seminario regional del Caribe sobre el Segundo Decenio Internacional celebrado en San Vicente y las Granadinas en mayo de 2005, donde se subrayó el compromiso de la comunidad internacional de aplicar el plan de acción. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده للتوصيات المقدمة في الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية المتعلقة بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، التي عقدت في سانت فنسنت وغرينادين في أيار/مايو عام 2005، والتي أكدت التزام المجتمع الدولي بتنفيذ خطة العمل.
    Asimismo, el PNUMA presta apoyo institucional y asistencia técnica a las organizaciones regionales, fundamentalmente al Centro de la Comunidad del Caribe sobre cambio climático. UN كما قدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما مؤسسيا هاما ومساعدات تقنية ذات شأن إلى منظمات إقليمية، لا سيما مركز الجماعة الكاريبية المعني بتغير المناخ.
    La Reunión de Jefes de Estado del CARICOM, a mediados de 1995, aprobó el Plan del Acción del Caribe sobre Población y Desarrollo, llamado el " Consenso de las Bahamas " . UN وفي منتصف عام ١٩٩٥ أعرب رؤساء دول الجماعة الكاريبية عن تأييدهم ﻟ " توافق آراء جزر البهاما " أي خطة عمل بلدان البحر الكاريبي لﻹسكان والتنمية.
    Entre los acontecimientos recientes más importantes relacionados con los espacios marítimos y la delimitación marítima cabe mencionar los preparativos para la celebración de la Conferencia del Caribe sobre delimitación marítima. UN 37 - يتمثل أحد أهـــم التطـــورات التي حدثت مؤخراً فيما يتعلق بالحيز البحري وتعيين الحدود البحرية في الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر كاريبي بشأن تعيين الحدود البحرية.
    A ese respecto el Seminario regional del Caribe sobre los pequeños territorios insulares no autónomos celebrado en Santa Lucía en mayo de 1999 formuló varias recomendaciones útiles destinadas a mitigar la pobreza, promover el crecimiento económico, la protección ambiental y la gestión de los recursos naturales en dichos territorios. UN وأشار في هذا الصدد، إلى الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي عن اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي عقدت في سانت لوسيا في أيار/ مايو ١٩٩٩، فقال إنها أصدرت عددا من التوصيات المفيدة التي تهدف إلى التخفيف من حدة الفقر، وإلى النمو الاقتصادي، وإلى حماية البيئة، وإدارة الموارد الطبيعية في أمثال تلك اﻷقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus