"del caso del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قضية صاحب
        
    • حالة صاحب
        
    • في قضية مقدم
        
    • لقضية صاحب
        
    • عن قضية
        
    • حالة مقدم
        
    • بقضية صاحب
        
    De lo expuesto ante el Comité no se desprende que se haya incurrido en esos errores en las actuaciones judiciales del caso del autor. UN ولا تشير العناصر المادية المعروضة أمام اللجنة إلى أن سير الإجراءات القضائية في قضية صاحب البلاغ قد شابها القصور.
    De lo expuesto ante el Comité no se desprende que se haya incurrido en esos errores en las actuaciones judiciales del caso del autor. UN والمواد المعروضة على اللجنة لا تدل على أن سير الإجراءات القضائية في قضية صاحب البلاغ قد شابه قصور من هذا القبيل.
    La instrucción penal del caso del autor se realizó con la participación de su abogado, que intervino en todas las fases pertinentes, inclusive durante el juicio. UN وأجري التحقيق الجنائي في قضية صاحب البلاغ بمشاركة محاميه في كافة المراحل ذات الصلة، بما في ذلك المحاكمة.
    Agregó que Amnistía Internacional había aceptado vigilar y hacer un seguimiento del caso del autor. UN وأضافت أن منظمة العفو الدولية قبلت برصد حالة صاحب الشكوى.
    Agregó que Amnistía Internacional había aceptado vigilar y hacer un seguimiento del caso del autor. UN وأضافت أن منظمة العفو الدولية قبلت برصد حالة صاحب الشكوى.
    5.3 El abogado sostiene también que el tribunal se ocupó del caso del autor con mucha prisa para no dejar que caducase, por unos días, el laissez–passer expedido por la Embajada de Túnez. UN ٥-٣ يدفع المحامي بأن المحكمة قد نظرت في قضية مقدم البلاغ في عجلة شديدة حتى تحول دون انتهاء صلاحية جواز مرور كانت السفارة التونسية قد أصدرته لمقدم البلاغ لبضعة أيام.
    No se formularon reclamaciones respecto del examen que hizo el Departamento de Migración del caso del autor. UN ولم تصدر أي شكاوى فيما يتعلق بفحص هذه الدائرة لقضية صاحب البلاغ.
    Además, los tres jueces encargados del caso del Sr. Mansoor no son nacionales de los Emiratos Árabes Unidos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن القضاة الثلاثة المسؤولين عن قضية السيد منصور ليسوا مواطنين إماراتيين.
    En el presente caso, el Comité concluye que el examen por el Estado Parte del caso del autor de la queja no fue deficiente a este respecto. UN وتخلص اللجنة، في هذه القضية، إلى أن نظر الدولة الطرف في قضية صاحب الشكوى لم يكن معيباً في هذا الخصوص.
    En el presente caso, el Comité concluye que el examen por el Estado Parte del caso del autor de la queja no fue deficiente a este respecto. UN وتخلص اللجنة، في هذه القضية، إلى أن نظر الدولة الطرف في قضية صاحب الشكوى لم يكن معيباً في هذا الخصوص.
    Aduce que hubo conflicto de intereses por parte del Presidente de la CDHIO, que había participado en la decisión acerca del fondo de un caso cuyos hechos son comparables en el Tribunal Supremo de Australia del Sur antes de ocuparse del caso del autor. UN وهو يزعم الآن أنه كان هناك تنازع في المصلحة لدى رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، الذي سبــق له البت في الأسس الموضوعية لقضية مشابهة أمام المحكمة العليا لجنوبي أستراليا قبل أن ينظر في قضية صاحب البلاغ.
    Aduce que hubo conflicto de intereses por parte del Presidente de la CDHIO, que había participado en la decisión acerca del fondo de un caso cuyos hechos son comparables en el Tribunal Supremo de Australia del Sur antes de ocuparse del caso del autor. UN وهو يزعم الآن أنه كان هناك تنازع في المصلحة لدى رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، الذي سبــق له البت في الأسس الموضوعية لقضية مشابهة أمام المحكمة العليا لجنوبي أستراليا قبل أن ينظر في قضية صاحب البلاغ.
    El Estado Parte se refiere a la evolución del caso del autor en 1996 y 1997, en la que se demuestra que tenía conocimiento de cómo actúa el sistema de inmigración. UN 8-6 وتشير الدولة الطرف إلى التطورات التي حدثت في قضية صاحب البلاغ في عامي 1996 و1997 التي توضح أنه كان على علم بطريقة سير نظام الهجرة.
    El Estado Parte se refiere a la evolución del caso del autor en 1996 y 1997, en la que se demuestra que tenía conocimiento de cómo actúa el sistema de inmigración. UN 8-6 وتشير الدولة الطرف إلى التطورات التي حدثت في قضية صاحب البلاغ في عامي 1996 و1997 التي توضح أنه كان على علم بطريقة سير نظام الهجرة.
    * Nota: El Comité decidió supervisar el resultado del caso del autor y adoptar medidas apropiadas. UN * ملحوظة: قررت اللجنة أنها سترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وستتخذ الإجراءات الملائمة.
    * Nota: El Comité decidió supervisar el resultado del caso del autor y adoptar medidas apropiadas. UN * ملحوظة: قررت اللجنة أنها سترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وستتخذ الإجراءات الملائمة.
    * Nota: El Comité decidió supervisar el resultado del caso del autor y adoptar medidas apropiadas. UN * ملحوظة: قررت اللجنة أنها سترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وستتخذ الإجراءات الملائمة.
    * Nota: El Comité decidió supervisar el resultado del caso del autor y adoptar medidas apropiadas. UN * ملحوظة: قررت اللجنة أنها سترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وستتخذ الإجراءات الملائمة.
    6.2. El Estado Parte afirma que durante el examen del caso del autor hubo contradicciones, incoherencias y peculiaridades sobre puntos esenciales que plantearon dudas graves sobre la credibilidad de las afirmaciones del autor. UN 6-2 وتقول الدولة الطرف إنه خلال النظر في قضية مقدم البلاغ، وجدت تناقضات وتعارضات بل وأمور غريبة فيما يتعلق بنقاط أساسية، الأمر الذي أثار شكوكاً جدية بشأن مصداقية شكاوى مقدم البلاغ.
    No se formularon reclamaciones respecto del examen que hizo el Departamento de Migración del caso del autor. UN ولم تصدر أي شكاوى فيما يتعلق بفحص هذه الدائرة لقضية صاحب البلاغ.
    Está haciendo una película acerca del caso del astronauta desde el año pasado. Open Subtitles انهم يعملون فلم عن قضية رائد الفضاء من السنة السابقة.
    Las circunstancias particulares del caso del autor son que permanece recluido en su celda durante 22 horas diarias, en la oscuridad, y sin ningún tipo de ocupación. UN وفي حالة مقدم البلاغ فإن له ظروفا خاصة للغاية إذ أنه يظل حبيس زنزانته ٢٤ ساعة يوميا، ويمضي وقته في الظلام، وليس هناك ما يشغل نفسه به.
    El abogado sostiene que, en las circunstancias del caso del autor, la presencia en el jurado de una persona con prejuicios es una cuestión que debe ser examinada por el Comité. UN ويدفع المحامي بأن وجود شخص متحيز ضمن هيئة المحلفين هو، في الظروف المحيطة بقضية صاحب البلاغ، مسألة تستوجب البحث من جانب اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus