"del cci en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركز التجارة الدولية في
        
    • المركز على
        
    • لمركز التجارة الدولية في
        
    • للمركز في
        
    • للمركز خلال
        
    • بها المركز في
        
    • المركز في إطار
        
    • من مركز التجارة الدولية
        
    La auditoría se llevó a cabo examinando las transacciones y operaciones financieras en la sede del CCI en Ginebra. UN وجرت مراجعة الحسابات من خلال فحص المعاملات والعمليات المالية في مقر مركز التجارة الدولية في جنيف.
    La Junta llevó a cabo la auditoría en la sede del CCI en Ginebra, donde se basan todas sus funciones. UN 7 - وتم إجراء مراجعة المجلس في مقر مركز التجارة الدولية في جنيف حيث تتمركز جميع وظائفه.
    En el plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período de 1992 a 1997 se dividen los trabajos del CCI en los cuatro subprogramas que figuran en el cuadro 1. UN وتوزع الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ عمل المركز على خمسة برامج فرعية. ويبين الجدول ١ هذه البرامج.
    Otra parte importante del aumento se destinaría a fortalecer los conocimientos especializados internos del CCI en la esfera del comercio electrónico, que se está volviendo un factor cada vez más crítico en toda estrategia nacional de fomento de las exportaciones. UN وسيدعم جزء كبير آخر من الزيادة المقترحة الخبرة الداخلية لمركز التجارة الدولية في مجال التجارة الإلكترونية، التي أصبحت عاملا حاسما أكثر فأكثر في أية استراتيجية وطنية لتنمية الصادرات.
    Una evaluación externa del CCI dirigida por un grupo de donantes ratificó la ventaja comparativa del CCI en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio. UN وأسفر تقييم خارجي للمركز قادته مجموعة من الجهات المانحة عن التأكيد مجددا على الميزة النسبية للمركز في توفير المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    El Grupo había examinado las actividades de cooperación técnica del CCI en 1998 y el funcionamiento del Fondo Fiduciario Global del CCI. El Grupo había felicitado al CCI por las reformas institucionales que había hecho, la ampliación de su colaboración con otras organizaciones, el funcionamiento de sus instituciones y su capacidad para anticiparse a las necesidades de sus clientes. UN وقال إن الفريق تفحص أنشطة التعاون التقنية للمركز خلال عام 1998 وتشغيل الصندوق الاستئماني العالمي لمركز التجارة الدولية، وإنه أثنى على مركز التجارة الدولية لادخاله إصلاحات على مؤسساته ولزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، وتشغيل لآلياته المؤسسية، ولقدرته على توقع احتياجات عملائه.
    La OSSI examinó las prácticas de supervisión del CCI en el marco de la aplicación de la gestión basada en los resultados. UN 12 - استعرض المكتب ممارسات الرصد التي يقوم بها المركز في سياق العمل بالإدارة القائمة على النتائج.
    También podrían indicar una utilización insuficiente de la capacidad y una incapacidad de mantener los servicios al nivel convenido, lo cual parece ocurrir en la cafetería del CCI en Ginebra. UN وقد تبين الخسائر أيضا انخفاض مدى استغلال اﻹمكانات المتاحة والعجز عن إبقاء العمليات على المستوى المتفق عليه، وهو ما يبدو أنه الحال في كافتيريا مركز التجارة الدولية في جنيف.
    Aplazado nuevamente sobre la base de que este material habría complementado a las actividades de asesoramiento del CCI en el sector. UN استمر تأجيله استنادا إلى أن هذا العنصر من شأنه أن يكمل اﻷنشطة الاستشارية التي يضطلع بها مركز التجارة الدولية في هذا القطاع.
    Además, algunos Centros de Comercio pudieron estar representados en las sesiones anuales de capacitación del CCI en información sobre comercio celebradas en Ginebra y Londres. UN وفضلاً عن ذلك، تمكنت بعض النقاط التجارية من حضور الدورات التدريبية السنوية التي نظمها مركز التجارة الدولية في جنيف ولندن عن المعلومات التجارية.
    Ese enfoque mejorado de la evaluación de las necesidades y el diseño de proyectos combina conocimientos especializados del CCI en materia de asistencia técnica orientada a los resultados con objetivos de desarrollo clave identificados en colaboración con los países clientes para lograr el mayor impacto posible. UN ويجمع هذا النهج المعزَّز إزاء تقييم الاحتياجات وتصميم المشاريع بين خبرة مركز التجارة الدولية في مجال المساعدة التقنية، التي تستهدف تحقيق النتائج، والأهداف الإنمائية الرئيسية التي تُحدَّد في إطار شراكات مع البلدان التي يتعامل معها المركز تحقيقا لأكبر أثر ممكن.
    Los sitios del CCI en la Internet y la Intranet son informativos y fáciles de consultar. UN 34 - إن موقعي المركز على شبكة الإنترنيت والشبكة الداخلية موقعان مفيدان ويسهل تصفحهما.
    El CCI informó a la Junta de que en sus nuevas directrices sobre supervisión y evaluación orientada hacia los resultados estaba previsto reunir periódicamente la información correspondiente sobre los resultados, aunque se hizo hincapié en que era difícil obtener evaluaciones representativas del efecto de la labor del CCI en los países en que trabajaba. UN ٤٢ - وأبلغ المركز المجلس بأن مبادئه التوجيهية الجديدة بشأن الرصد والتقييم على أساس النتائج تتوقع جمع بيانات اﻷداء الملائمة على نحو منتظم إلا أنه أكد على صعوبة الحصول على قياسات مهمة لتأثير عمل المركز على البلدان التي تتلقى الخدمات.
    En su 33ª reunión (10 a 14 de abril de 2000), el Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC examinó las actividades de cooperación técnica del CCI en 1999. UN استعرض الفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية في دورته الثالثـة والثلاثيـن (10 - 14 نيسان/أبريل 2000) أنشطة التعاون التقني في عام 1999.
    En su 33ª reunión (10 a 14 de abril de 2000), el Grupo Consultivo Mixto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC examinó las actividades de cooperación técnica del CCI en 1999. UN قام الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في دورته الثالثة والثلاثين (10-14 نيسان/أبريل 2000) باستعراض أنشطة التعاون التقني لمركز التجارة الدولية في عام 1999.
    a) La pertinencia del proyecto para el subprograma del CCI en las prioridades globales y del plan de mediano plazo; y UN )أ( اتصال المشروع بالبرنامج الفرعي للمركز في الخطة المتوسطة اﻷجل وباﻷولويات العالمية؛
    El creciente papel de los fondos rotatorios en la estructura de financiación del CCI en los últimos años puede tomarse como indicio de que el Centro ha preparado productos y servicios que sus clientes consideran útiles y por los que están dispuestos a realizar una aportación financiera. UN 33 - ويمكن اعتبار الدور المتزايد للصناديق الدائرة في الهيكل التمويلي للمركز في السنوات الأخيرة مؤشرا يدل على أن المركز قد طور منتجات وخدمات يعتبرها زبائنه مفيدة ويرغبون في تقديم مساهمة مالية من أجلها.
    El Grupo había examinado las actividades de cooperación técnica del CCI en 1998 y el funcionamiento del Fondo Fiduciario Global del CCI. El Grupo había felicitado al CCI por las reformas institucionales que había hecho, la ampliación de su colaboración con otras organizaciones, el funcionamiento de sus instituciones y su capacidad para anticiparse a las necesidades de sus clientes. UN وقال إن الفريق تفحص أنشطة التعاون التقنية للمركز خلال عام 1998 وتشغيل الصندوق الاستئماني العالمي لمركز التجارة الدولية، وأنه أثنى على مركز التجارة الدولية لادخاله إصلاحات على مؤسساته ولزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، وتشغيل لآلياته المؤسسية، ولقدرته على توقع احتياجات زبائنه.
    El Grupo había examinado las actividades de cooperación técnica del CCI en 1998 y el funcionamiento del Fondo Fiduciario Global del CCI. El Grupo había felicitado al CCI por las reformas institucionales que había hecho, la ampliación de su colaboración con otras organizaciones, el funcionamiento de sus instituciones y su capacidad para anticiparse a las necesidades de sus clientes. UN وقال إن الفريق تفحص أنشطة التعاون التقنية للمركز خلال عام 1998 وكيفية تشغيل الصندوق الاستئماني العالمي لمركز التجارة الدولية، وإنه أثنى على مركز التجارة الدولية لإدخاله إصلاحات على مؤسساته ولزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، وحسن تشغيل آلياته المؤسسية، ولقدرته على توقع احتياجات عملائه.
    Se realizaron importantes evaluaciones del programa integrado conjunto de asistencia técnica, el Fondo Fiduciario para Asia, el proyecto en el Pakistán financiado por la Comisión Europea, el programa de reducción de la pobreza centrado en las exportaciones, y las actividades del CCI en relación con el sistema multilateral de comercio. UN وقد أُجريت تقييمات رئيسية " للبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية " ، والصندوق الاستئماني لآسيا، والمشروع الذي تموله اللجنة الأوروبية في باكستان، وبرنامج الحد من الفقر عن طريق التصدير، والأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها المركز في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En el marco de la nueva propuesta, además de supervisar los resultados, se pretende avanzar gradualmente hacia la recopilación de indicadores económicos y sociales del efecto de las actividades del CCI en la marcha de las exportaciones y el crecimiento de los países. UN وإضافة إلى رصد النتائج، يتوخى المقترح الجديد الانتقال تدريجياً إلى استخلاص المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الدالة على الأثر الذي تحدثه الأنشطة التي يضطلع بها المركز في صادرات البلدان وأدائها من حيث النمو.
    El informe general se puso en marcha en julio de 2002 teniendo en cuenta las obligaciones adicionales del CCI en materia de presentación de informes. UN 8 - وقد شُرع بالاستعراض الموحد في تموز/يوليه 2002 آخذا في الاعتبار الاحتياجات الإضافية من التقارير المطلوبة من مركز التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus