El personal del Centro de Situación del Departamento, que desde hace un tiempo funciona las 24 horas del día, está constituido principalmente por oficiales militares proporcionados por los Estados Miembros sin costo alguno para la Organización. | UN | أما مركز العمليات داخل اﻹدارة، الذي ما فتئ يعمل على مدار الساعة منذ فترة من الزمن، فأغلب العاملين به ضباط عسكريون قدمتهم الدول اﻷعضاء دون أن تتحمل المنظمة أي تكلفة. |
La creación del Centro de Situación que se ha propuesto contribuiría a mejorar la gestión de las operaciones en curso. | UN | ولا بد من أن يؤدي إنشاء مركز العمليات المقترح الى تحسين إدارة العمليات الجارية. |
El personal del Centro de Situación del Departamento, que desde hace un tiempo funciona las 24 horas del día, está constituido principalmente por oficiales militares proporcionados por los Estados Miembros sin costo alguno para la Organización. | UN | أما مركز العمليات داخل اﻹدارة، الذي ما فتئ يعمل على مدار الساعة منذ فترة من الزمن، فأغلب العاملين به ضباط عسكريون قدمتهم الدول اﻷعضاء دون أن تتحمل المنظمة أي تكلفة. |
:: Resumen diario e informes especiales del Centro de Situación sobre las misiones | UN | :: موجز يومي لمركز العمليات وتقارير خاصة عن الحالة فـي البعثات |
La Secretaría no ha incluido en el informe del Secretario General datos que ayuden a determinar la eficacia en función del costo del Centro de Situación. | UN | ولم تقم اﻷمانة العامة بتضمين تقرير اﻷمين العام معلومات من شأنها أن تسهم في تحديد فعالية تكاليف مركز العمليات. |
Personal del Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | ملاك موظفي مركز العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام |
El Comité reconoce que aumentar la capacidad del Centro de Situación es indispensable para reforzar la función general de coordinación asignada a la Oficina de Operaciones. | UN | وتسلم اللجنة بأن تعزيز قدرة مركز العمليات مسألة لا غنى عنها لدعم الدور التنسيقي الشامل الموكل إلى مكتب العمليات. |
El Comité reconoce que, por consiguiente, es fundamental seguir reforzando la capacidad del Centro de Situación para fortalecer la función general de coordinación asignada a la Oficina de Operaciones. | UN | وتقرّ اللجنة بأن مواصلة تعزيز قدرة مركز العمليات هي بالتالي أمر حيوي لدعم دور مكتب العمليات في التنسيق الشامل. |
El Departamento debería definir de forma clara y realista las funciones del Centro de Situación conforme a sus recursos actuales. | UN | 81 - ويجب على الإدارة أن تحدد بوضوح وواقعية وظائف مركز العمليات بما يتماشى مع موارده الفعلية. |
Con objeto de desempeñar estas tareas con eficacia, el servicio de 24 horas del Centro de Situación debe reforzarse. | UN | وحتى يتسنى النهوض بهذه المهام بصورة فعالة، يلـزم تعزيـز المكاتب التي يشغلها مركز العمليات على مدار الساعة. |
Resumen diario e informes especiales del Centro de Situación sobre las misiones | UN | إصدار مركز العمليات لمواجيز يومية وتقارير خاصة عن الحالة فـي البعثات |
También compartirán una capacidad de respuesta y gestión en situaciones de crisis por medio del Centro de Situación, adscrito al Departamento de Operaciones de Paz. | UN | وسيجري أيضا تشاطر قدرة لإدارة الأزمات عن طريق مركز العمليات بإدارة عمليات السلام. |
Traslado del Centro de Situación de la Oficina de Operaciones a la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | نقل مركز العمليات من مكتب العمليات إلى مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Las principales funciones del Centro de Situación de Mantenimiento de la Paz son las siguientes: | UN | ويضطلع مركز العمليات لحفظ السلام بالمهام الأساسية التالية: |
El Comité Especial acoge con beneplácito la reunión informativa semanal del Centro de Situación con los Estados Miembros, incluida la valiosa contribución de los diversos organismos de las Naciones Unidas. | UN | ترحب اللجنة الخاصة بجلسة الإحاطة التي يعقدها مركز العمليات أسبوعيا لتقديم إحاطة للدول الأعضاء، بما في ذلك المساهمة القيّمة المقدمة من مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
:: Resumen diario e informes especiales del Centro de Situación sobre situaciones operacionales y crisis | UN | :: موجز يومي لمركز العمليات وتقارير خاصة عن الحالات التشغيلية وحالات الأزمات |
El Servicio proporcionaría análisis militares detallados y evaluaciones que vendrían a complementar y apoyar las evaluaciones amplias del Centro de Situación. | UN | وستقدم الدائرة تحليلات وتقييمات عسكرية مفصلة تكمّل التقييمات الشاملة لمركز العمليات وتدعمها. |
Resumen diario e informes especiales del Centro de Situación sobre situaciones operacionales y crisis | UN | موجز يومي لمركز العمليات وتقارير خاصة عن الحالات التشغيلية وحالات الأزمات |
La plantilla de la Sala de Operaciones del Centro de Situación incluye cinco puestos de categoría P-3 que han sido cubiertos con funcionarios prestados por Estados Miembros. | UN | 87 - ويشمل ملاك الموظفين في غرفة عمليات مركز متابعة أحوال البعثات خمس وظائف من الدرجة ف-3 يشغلها موظفون منتدبون من الدول الأعضاء. |
Durante cada turno, el supervisor es responsable del funcionamiento del Centro de Situación, con la ayuda de dos funcionarios (P-3) de servicio. | UN | ورئيس النوبة مسؤول، أثناء النوبة، عن تشغيل مركز مراقبة الحالة ويساعده موظفان مناوبان )برتبة ف - ٣(. |
El auxiliar de operaciones estaría también encargado de la distribución de informes diarios y especiales sobre incidentes y del mantenimiento del " Directorio de contactos " del Centro de Situación. | UN | ويكون مساعد العمليات مسؤولا أيضا عن توزيع البلاغات اليومية وبلاغات الحوادث الخاصة وتعهد دليل الاتصالات الخاص بمركز العمليات. |
Publicación de todas las notas informativas del Centro de Situación y los informes especiales sobre incidentes y sus actualizaciones en el portal conjunto de centros de situación compartido con la OTAN y la Unión Europea | UN | تحميل جميع مذكرات الإحاطة والتقارير والتحديثات العاجلة في مركز العمليات على البوابة الإلكترونية لمراكز العمليات المشتركة مع منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي |