Fortalecimiento del Centro para mitigar la pobreza mediante el desarrollo de cultivos secundarios en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ |
Fortalecimiento del Centro para mitigar la pobreza mediante el desarrollo de cultivos secundarios en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ |
Estatuto del Centro para mitigar la pobreza mediante el desarrollo de cultivos secundarios en Asia y el Pacífico | UN | النظام الأساسي لمركز تخفيف وطأة الفقر عن طريق تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ |
Presidente Nacional del Centro para la Paz Mundial mediante el Derecho. | UN | الرئيس الوطني لمركز تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون. |
Sra. Kathy Armstrong del Centro para la Acción Legal de los Derechos Humanos. | UN | السيدة كاتي أرمسترونغ، من مركز العمل القانوني لحقوق اﻹنسان. |
Se fortalecerá la capacidad del Centro para ocuparse del terrorismo internacional y de fenómenos cada vez más graves como el blanqueo de dinero y el tráfico de mujeres y niños. | UN | وسيتم تدعيم قدرات المركز على التصدي لﻹرهاب الدولي والظواهر المتعاظمة الخطر من قبيل غسل اﻷموال والاتجار بالنساء واﻷطفال. |
El Sr. Kuo-Chung Lin, Oficial Superior de Asuntos Políticos del Centro para Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos, desempeñó las funciones de Secretario de la Comisión de Desarme. | UN | وعمل السيد كو - تشونغ لين، وهو موظف شؤون سياسية أقدم في مركز شؤون نزع السلاح، أمينا لهيئة نزع السلاح. |
Fortalecimiento del Centro para mitigar la pobreza mediante el desarrollo de cultivos secundarios en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ |
Miembro del Centro para el estudio de la aplicación de la legislación de la Comunidad Europea en asuntos financieros y penales. | UN | عضو المركز المعني بدراسة تطبيق تشريعات الجماعة اﻷوروبية في المسائل المالية والجنائية. |
Informe sobre la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito | UN | تقرير عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي |
El Oficial encargado del Centro para la Prevención Internacional del Delito pronunció igualmente una declaración ante la Reunión. | UN | كما ألقى كلمة في الاجتماع الموظف المسؤول بالوكالة عن المركز المعني بمنع الاجرام الدولي . |
Informe del Director Ejecutivo sobre la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito | UN | تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي |
Estamos seguros de que la Secretaría hará todo lo posible por garantizar la creación con éxito del Centro para América Latina y el Caribe. | UN | ونحن على ثقة بأن اﻷمانة العامة ستكرس أفضل قدراتها لضمان التنفيذ الناجح لمركز أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Sin embargo, en un estudio del Centro para el estudio de la Economía Sudafricana de la Escuela de Economía en Londres se afirma que: | UN | وتذكر دراسة لمركز دراسة اقتصاد جنوب افريقيا التابع لمدرسة لندن للاقتصاد أنه: |
Sin embargo, en un estudio del Centro para el estudio de la Economía Sudafricana de la Escuela de Economía en Londres se afirma que: | UN | وتذكر دراسة لمركز دراسة اقتصاد جنوب افريقيا التابع لمدرسة لندن للاقتصاد أنه: |
Actualmente está en preparación un plan de acción nacional relativo a los derechos humanos, y a este respecto Indonesia ha solicitado la asistencia del Centro para los Derechos Humanos. | UN | ولدى وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، طلبت اندونيسيا المساعدة من مركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد. |
Breve sesión informativa a cargo del Centro para la Coordinación de las Actividades relativas a las Minas de la MINUEE | UN | جلسة إحاطة قصيرة من مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام التابع للبعثة |
Las reducciones de los recursos humanos y financieros durante el bienio afectaron especialmente la capacidad del Centro para traducir y difundir material técnico en idiomas distintos del inglés. | UN | وأثرت بصفة خاصة التخفيضات في الموارد البشرية والمالية خلال فترة السنتين على قدرة المركز على ترجمة ونشر المواد التقنية بلغات أخرى غير اللغة اﻹنكليزية. |
18.39 La ejecución del subprograma está a cargo del Centro para la Mujer de la CESPAO. | UN | 18-39 تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق مركز شؤون المرأة في الإسكوا. |
Teniendo en cuenta que el Alto Comisionado sería responsable de la supervisión general del Centro de Derechos Humanos, utilizaría los recursos del Centro para llevar a cabo su tarea. | UN | ونظرا ﻷن المفوض السامي سيكون مسؤولا عن اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان، فإنه سيستعين بموارد المركز في أدائه لمهمته. |
Muchos iban manejando y recogían a otros lejos del Centro para traerlos a Maidán. | Open Subtitles | جلب العديد من السائقين الناس من اماكن بعيدة عن مركز المدينة و أحضروهم الى الميدان |
Estas tendencias continuarán como parte de los esfuerzos del Centro para utilizar al máximo los recursos y expertos mediante la cooperación y el intercambio fecundo de experiencias. | UN | وهذه الاتجاهات سوف تستمر كجزء من جهود المركز الرامية إلى تعظيم الاستفادة من الموارد والخبرات من خلال التعاون والإثراء المتبادل للخبرات. |
Actividades previstas del Centro para las que se solicita financiación | UN | الأنشطة التي يعتزم المركز الاضطلاع بها ويلتمس تمويلا لها |
Expresó la opinión de que la Subdivisión de Prevención del Terrorismo del Centro para la Prevención Internacional del Delito se debía reforzar y dotar de recursos nuevos y suplementarios para que pudiera cumplir su mandato. | UN | وأعرب عن رأيه بأنه ينبغي تدعيم فرع منع الارهاب التابع للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي وتزويده بموارد جديدة واضافية لتمكينه من الوفاء بولايته. |
Es imprescindible asimismo racionalizar y simplificar las actividades del Centro para lograr mayor eficacia. | UN | كما أن من الضروري ترشيد وتبسيط أنشطة المركز حتى يكون أكثر فعالية. |
Esas funciones se han integrado con las actividades del Centro para crear una base sólida de la estructura de gestión de la cadena de suministro. | UN | وقد أدمجت هذه المهام في الأنشطة القائمة في المركز من أجل وضع الأساس لهيكل لإدارة سلسلة التوريد. |
El proyecto de presupuesto por programas del Centro para el bienio 1994-1995 se ha fijado en 40.574.100 dólares. | UN | وتقدر الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ١٠٠ ٥٧٤ ٤٠ دولار. |
En el anexo se ofrece información sobre la situación del Fondo Fiduciario del Centro para el período 2006-2007. | UN | وترد في المرفق معلومات عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز للفترة 2006-2007. |
Las iniciativas de programas constituyen la principal dependencia de programación del Centro para la financiación de la investigación en los países en desarrollo. | UN | والمبادرات البرنامجية هي وحدة البرمجة الرئيسية للمركز من أجل تمويل البحوث في البلدان النامية. |