"del certificado de titularidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شهادة الاستحقاق
        
    • شهادات الاستحقاق
        
    Así, el jefe de la Dependencia de Servicios a los Clientes y Gestión de Expedientes tenía potestad para prescindir del requisito del certificado de titularidad previa recepción de otra documentación que incluyese la firma original del beneficiario. UN وعليه، فإن رئيس وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع يتمتع بحق التغاضي عن شهادة الاستحقاق لدى تسلّم وثيقة أخرى تحمل التوقيع الأصلي للمستفيد.
    Las aplicaciones esenciales, que incluyen los sistemas de estimación de prestaciones y de doble cálculo, el seguimiento del certificado de titularidad y los estados anuales, se han convertido en un servicio estándar para los clientes. UN وأصبحت التطبيقات البالغة الأهمية التي تشمل نظم التقدير ذات المسارين ونظم تقدير الاستحقاقات، ومتابعة شهادة الاستحقاق والبيانات السنوية تشكل الآن إحدى الخدمات المعيارية المقدمة للعملاء.
    Las aplicaciones esenciales, que incluyen los sistemas de estimación de prestaciones y de doble cálculo, el seguimiento del certificado de titularidad y los estados anuales, se han convertido en un servicio estándar para los clientes. UN وقد باتت التطبيقات البالغة الأهمية، من قبيل تطبيقات نظم التقدير ذات المسارين ونظم تقدير الاستحقاقات وتطبيقات متابعة شهادة الاستحقاق والبيانات السنوية، مندرجة مع الخدمات الاعتيادية المقدّمة للعملاء.
    d) Mejorar y modificar los procesos actuales y la forma utilizada en la distribución del certificado de titularidad. UN (د) تعزيز وتعديل العملية الحالية والشكل المستخدم في توزيع شهادة الاستحقاق.
    A pesar de que los controles internos de las etapas fundamentales del proceso de pago son satisfactorios, la Caja de Pensiones debe mejorar el proceso de verificación del certificado de titularidad y reforzar las salvaguardias con respecto al pago de cheques remitidos mediante valija diplomática. UN دفع الاستحقاقات على الرغم من أن الضوابط الداخلية على المراحل الحساسة من التسديد تبعث على الارتياح، يحتاج الصندوق إلى تحسين عملية التحقق من شهادات الاستحقاق وتعزيز الضمانات المتعلقة بتسديد الشيكات المسلمة بالحقيبة الدبلوماسية.
    f) Mejora de los controles y nuevo diseño del formulario del certificado de titularidad, así como un nuevo esfuerzo por racionalizar el proceso general del certificado de titularidad; UN (و) تعزيز الضوابط وإعادة تصميم استمارة شهادة الاستحقاق، مع بذل مزيد من الجهود لتبسيط عملية شهادة الاستحقاق إجمالا؛
    l) Mejoramiento de los controles y nuevo diseño del formulario del certificado de titularidad, así como nuevos esfuerzos por racionalizar el proceso general del certificado de titularidad; UN (ل) تعزيز الضوابط وإعادة تصميم استمارة شهادة الاستحقاق، مع بذل المزيد من الجهود لتبسيط عملية شهادة الاستحقاق إجمالا؛
    Mejorar el proceso de verificación del certificado de titularidad UN 35 - تحسين عملية إصدار شهادة الاستحقاق
    La administración también ha puesto de relieve este asunto en la carta anual del Director General y elaborará un nuevo instrumento para medir la eficacia del procedimiento del certificado de titularidad mediante el seguimiento de los certificados de titularidad enviados y devueltos, así como las prestaciones suspendidas porque no se ha recibido un certificado de titularidad devuelto. UN وقد شددت الإدارة أيضا على هذه المسألة في الرسالة السنوية الموجهة من كبير الموظفين التنفيذيين، وستقوم باستحداث أداة جديدة لقياس مدى فعالية عملية شهادة الاستحقاق من خلال تتبع عدد الشهادات المرسلة والمرجعة، فضلا عن الاستحقاقات المعلقة بسبب عدم استلام شهادة استحقاق من المستفيد.
    a) Las aplicaciones basadas en la Red existentes en la actualidad incluyen el sistema de estimación de prestaciones, el seguimiento del certificado de titularidad, la estimación de las prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste y el estado anual. UN (أ) تشمل تطبيقات الشبكة العالمية المقدمة حالياً نظام تقدير الاستحقاقات ومتابعة شهادة الاستحقاق وتقدير الاستحقاقات ذو المسارين والبيان السنوي.
    Además, el procedimiento y el formulario del certificado de titularidad del beneficiario principal incluía el pago de la pensión de los hijos y exigía una certificación del beneficiario principal de la continuidad de la validez de dichas prestaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن عملية/نموذج شهادة الاستحقاق الخاصة بالمستفيد الرئيسي نصا يشير إلى دفع استحقاقات للأولاد وتُلزِم المستفيد الرئيسي بأن يشهد بأن الحق في الحصول على جميع الاستحقاقات ما يزال قائما.
    hh) La secretaría de la Caja cargue las pruebas del seguimiento con los beneficiarios en el sistema de gestión de contenidos cuando las firmas que figuren en los formularios del certificado de titularidad difieran de las originales, y cumpla el procedimiento general 2001-68, que exige que se carguen todas las imágenes digitales disponibles de la firma de los beneficiarios en el sistema de gestión de contenidos (párr. 174); UN (ح ح) أن تقوم أمانة الصندوق بتحميل دليل المتابعة مع المستفيدين على نظام إدارة المحتويات حيثما تكون التوقيعات على نماذج شهادة الاستحقاق مختلفة عن التوقيعات الأصلية، ولامتثال للإجراء العام 2001/68، الذي يستلزم تحميل جميع الصور الرقمية المتاحة عن توقيع المستفيد على نظام إدارة المحتويات (الفقرة 174).
    La Junta recomienda que la secretaría de la Caja: a) cargue las pruebas del seguimiento con los beneficiarios en el sistema de gestión de contenidos cuando las firmas que figuren en los formularios del certificado de titularidad difieran de las originales; y b) cumpla el procedimiento general 2001-68, que exige que se carguen todas las imágenes digitales disponibles de la firma de los beneficiarios en el sistema de gestión de contenidos. UN 174 - ويوصي المجلس بأن تقوم أمانة الصندوق بما يلي: (أ) تحميل دليل المتابعة مع المستفيدين على نظام إدارة المحتويات حيثما تكون التوقيعات على نماذج شهادة الاستحقاق مختلفة عن التوقيعات الأصلية؛ (ب) الامتثال للإجراء العام 2001/68، الذي يستلزم تحميل جميع الصور الرقمية المتاحة عن توقيع المستفيد على نظام إدارة المحتويات.
    Auditoría del procedimiento del certificado de titularidad (arrastrada de 2007) UN مراجعة عملية شهادات الاستحقاق (جرت اعتبارا من عام 2007)
    El seguimiento de jubilados o beneficiarios fallecidos se realiza mediante el procedimiento del certificado de titularidad, que requiere tiempo y recursos considerables. UN يجري التحقق من حالات وفاة المتقاعدين/المستفيدين من خلال عملية إصدار شهادات الاستحقاق التي تستنفد الكثير من الوقت والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus