La Policía del Chad para la Protección Humanitaria no alcanzará su plena capacidad operativa sin los fondos necesarios. | UN | ولن يتسن للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية أن تعمل بكامل طاقتها بدون توفير الأموال اللازمة. |
También prestará asesoramiento en estas cuestiones para la selección y contratación de los oficiales de policía de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | وستقدم أيضا المشورة بشأن حقوق الإنسان فيما يتعلق بفرز واختيار ضباط الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Unos 30 oficiales de policía de las Naciones Unidas desplegados en Nyamena han emprendido el proceso de nombramiento y selección del personal de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | وقد باشر حوالي 30 من أفراد شرطة الأمم المتحدة الذين أوفدوا إلى نجامينا عملية تعيين وانتقاء أفراد الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
El fondo fiduciario financiara las actividades de la MINURCAT y, en particular, sufragaría los gastos de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | وسيقوم الصندوق الاستئماني بدعم أنشطة البعثة، وبخاصة تغطية تكاليف الشرطة التشادية للحماية الإنسانية. |
En consecuencia, el número de gendarmes a los que presta apoyo el ACNUR se reduciría progresivamente, a medida de que la Policía del Chad para la Protección Humanitaria y la MINURCAT fuesen destinadas a nuevas localidades, hasta que todos los gendarmes hubiesen sido reemplazados. | UN | وعليه، سيجري على نحو تدريجي تخفيض عدد رجال الدرك الذين تدفع المفوضية بدلاتهم، بالموازاة مع نشر الشرطة التشادية للحماية الإنسانية والبعثة إلى مواقع جديدة، إلى أن تتم الاستعاضة عن جميع رجال الدرك. |
La Misión está colaborando con el Gobierno del Chad en la aplicación del concepto de operaciones de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | 18 - وتعمل البعثة مع حكومة تشاد على تنفيذ التصور المتوخى للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Si bien la MINURCAT ha recabado la anuencia del Gobierno sobre una serie de asuntos técnicos, hay otras cuestiones sustantivas que requieren ulteriores deliberaciones, como la naturaleza de la relación entre la Policía del Chad para la Protección Humanitaria y la MINURCAT. | UN | وبالرغم من أن البعثة قد كفلت موافقة الحكومة على عدد من القضايا التقنية، هناك مسائل فنية أخرى تتطلب مزيدا من المناقشة، منها طبيعة العلاقة بين الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية والبعثة. |
El 10 de enero completaron su capacitación 16 entrenadores de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | 27 - وقد تم بنجاح في 10 كانون الثاني/يناير تدريب 16 مدربا للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Se han preparado planes de operaciones para designar a representantes de mujeres y niños como puntos de contacto en los cuarteles y puestos de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | وقد وضعت خطط تنفيذية لتعيين مراكز تنسيق للنساء والأطفال في جميع أقسام ومراكز الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Además, el 10 de marzo llegaron los primeros envíos de equipo para a la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | وإضافة إلى ذلك، وصلت في 10 آذار/مارس الشُحنات الأولى من المعدات الخاصة بالشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Me complace también observar que la MINURCAT y las autoridades del Chad han hecho progresos en el establecimiento de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | ويسرني كذلك أن أشير إلى أن البعثة والسلطات التشادية قد أحرزتا تقدما في إنشاء الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Los acontecimientos en el este del país han llevado al Gobierno del Chad a proponer un aumento de las actividades de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria en las zonas en que se encuentran los desplazados internos. | UN | وحملت الأحداث التي وقعت في شرق تشاد حكومة تشاد على اقتراح زيادة تغطية الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية للمواقع التي يقيم فيها المشردون داخليا. |
La categoría propuesta para el puesto permitirá contratar a un oficial de policía con la antigüedad, experiencia y competencia necesarias, que será responsable de conceptualizar y ejecutar actividades y programas administrativos y de desarrollo, así como de coordinar el apoyo internacional a la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | وستسمح الرتبة المقترحة للوظيفة بتوظيف ضابط شرطة ذي خبرة مهنية يتوفر فيه المستوى المناسب من الأقدمية ولديه الخبرة اللازمة والكفاءة المهنية ليضطلع بمسؤولية وضع إطار مفاهيمي للأنشطة والبرامج الإدارية والإنمائية وتنفيذها، وتنسيق الدعم الدولي للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Se prevé que los oficiales penitenciarios también estén desplegados junto con sus homólogos nacionales en las cárceles y en las estaciones de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria, a fin de impartir capacitación y orientación al personal nacional de cárceles y policía. | UN | ومن المتوقع أنه قد يتواجد موظفو الإصلاحيات أيضا جنبا إلى جنب مع نظرائهم الوطنيين في السجون وفي مقار الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية من أجل تدريب موظفي السجون والشرطة الوطنيين وإرشادهم وتوجيههم. * يشمل موظفين وطنيين اثنين. |
El despliegue de la capacidad de policía permanente fue decisivo para promover los esfuerzos por crear un marco favorable para el establecimiento de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | 26 - وكان لنشر أفراد قدرة الشرطة الدائمة دور أساسي في دفع الجهود المبذولة من أجل إنشاء إطار فعال لتشكيل الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
La MINURCAT y el ACNUR, en consultas con el Gobierno del Chad, han preparado un marco general para que los gendarmes chadianos respaldados por el ACNUR cedan gradualmente a la Policía del Chad para la Protección Humanitaria el mantenimiento del orden público en los campamentos de refugiados. | UN | 22 - وقد أعدت البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتشاور مع حكومة تشاد، إطارا عاما يقوم من خلاله رجال الدرك الكنديون الذين تدعمهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتسليم المهام المتعلقة بحفظ القانون والنظام في مخيمات اللاجئين تدريجيا إلى الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية. |
Quisiera destacar que si no se ponen inmediatamente fondos a disposición de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria, su adiestramiento no podrá comenzar según el plan previsto. | UN | وأود التشديد على أنه لا يمكن الشروع في تدريب الشرطة التشادية للحماية الإنسانية كما هو مقرر بدون توافر الأموال بشكل فوري. |
Esos mecanismos se han utilizado en la planificación de la MINURCAT y la Unión Europea ha aportado recursos destinados a entrenar a la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | واستُخدمت هذه الآليات في التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وأسهم الاتحاد الأوروبي بموارد في تدريب الشرطة التشادية للحماية الإنسانية. |
Se comunicó al Consejo que, de la suma de 23 millones de dólares procedentes de los donantes que se requerían para apoyar las operaciones de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria, el Fondo Fiduciario para la MINURCAT sólo había recibido 15.899 millones de dólares. | UN | وأُبلغ المجلس أن الصندوق الاستئماني للبعثة لم يستلم سوى مبلغ 15.899 مليون دولار من أصل 23 مليون دولار من تمويلات الجهات المانحة اللازمة لدعم عمليات الشرطة التشادية للحماية الإنسانية. |
Los presupuestos de planificación de recursos se basan también en el despliegue completo de la operación de la Unión Europea conforme a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1778 (2007) del Consejo de Seguridad, con su capacidad de apoyo logístico, y la prestación de apoyo procedente de contribuciones voluntarias a la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. | UN | وتقوم فرضيات تخطيط الموارد أيضاً على أساس النشر الكامل لعملية الاتحاد الأوروبي عملاً بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1778 (2007)، مع قدرات الدعم اللوجستي الخاصة بها، وتقديم الدعم من التبرعات المقدمة إلى الشرطة التشادية للحماية الإنسانية. |
Acogiendo con satisfacción la selección y capacitación por la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) del primer grupo de agentes de policía y de gendarmería del Destacamento Integrado de Seguridad (DIS, antes denominado Policía del Chad para la Protección Humanitaria) y subrayando la necesidad de acelerar el despliegue del DIS, | UN | وإذ يرحب بقيام البعثة باختيار وتدريب المجموعة الأولى من ضباط الشرطة والدرك التابعين للمفرزة الأمنية المتكاملة (المشار إليها سابقا باسم الشرطة التشادية للحماية الإنسانية)، وإذ يؤكد على ضرورة الإسراع بنشر المفرزة، |