"del ciclo hidrológico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدورة الهيدرولوجية
        
    • الدورة المائية
        
    • للدورة المائية
        
    • الدورات الهيدرولوجية
        
    Con todo, es claro que las necesidades humanas llevan rumbo de colisión con la capacidad de suministro de agua del ciclo hidrológico. UN إلا أنه من الواضح أن المتطلبات البشرية في طريقها عاجلا الى التصادم مع قدرة الدورة الهيدرولوجية على توفير المياه.
    Observando que la teleobservación tendrá importancia primordial para la observación y comprensión del ciclo hidrológico mundial, así como de los cambios ambientales, UN وإذ تلاحظ أن الاستشعار من بُعد ستكون له أهمية فائقة في رصد الدورة الهيدرولوجية العالمية والتغير البيئي وفهمهما،
    • Sistema mundial de observación del ciclo hidrológico: Banco Mundial y OMM UN ● النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية: البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية
    En esta sección se procurará proporcionar una estimación de la situación actual con respecto a la disponibilidad y utilización del agua en el contexto del ciclo hidrológico. UN وسيحاول هذا الفرع أن يقدم تقييما للحالة الراهنة بشأن مدى توافر المياه واستخدامها في سياق الدورة المائية.
    Muchos de estos procesos entrañan la interacción conjunta de la atmósfera, el océano y la tierra por conducto del ciclo hidrológico. UN وعدد كبير من هذه العمليات يقرن بين الغلاف الجوي والمحيط واﻷرض من خلال الدورة المائية.
    Sistema de Observación del ciclo hidrológico en África occidental y central UN نظام رصد الدورة الهيدرولوجية في غرب ووسط افريقيا
    Sistema de Observación del ciclo hidrológico en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional UN نظام رصد الدورة الهيدرولوجية التابع للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي
    Además, se prestó apoyo al establecimiento del Observatorio del Volta - Sistema de observación del ciclo hidrológico. UN وعلاوة على ذلك، جرى تقديم الدعم لإنشاء مرصد نظام مراقبة الدورة الهيدرولوجية في حوض الفولتا. البرنامج الفرعي3
    El Sistema de observación del ciclo hidrológico en el Pacífico se estableció en 2007 para crear capacidad e infraestructura en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وأنشئ نظام مراقبة الدورة الهيدرولوجية في المحيط الهادئ في عام 2007 لبناء القدرات والبنى التحتية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    El Comité considera que la teleobservación, con su capacidad de observación sinóptica, disponibilidad de datos en tiempo cuasirreal y resolución espacial mejorada, tendrá importancia primordial para la observación y comprensión del ciclo hidrológico mundial. UN وترى اللجنة أن الاستشعار من بُعد بإمكانياته مثل مجال الرؤية الواسعة، وتوفير البيانات في أوقاتها الفعلية تقريبا، وتحسين التحليل الحيزي، ستكون له أهمية فائقة في رصد الدورة الهيدرولوجية العالمية وفهمها.
    Un ejemplo de ello es el sistema mundial de observación del ciclo hidrológico creado por la OMM, que tiene por objetivo global contribuir al mejoramiento de las capacidades de evaluación de los recursos hídricos a nivel nacional y regional. UN وثمة مثال على ذلك وهو النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية الذي وضعته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، ويرمي هدفه الشامل إلى المساهمة في تحسين القدرات الوطنية واﻹقليمية لتقييم موارد المياه.
    La expansión del sistema mundial de observación del ciclo hidrológico y sus sistemas regionales de observación es una posible solución al problema de la evaluación inadecuada de los recursos hídricos en muchos países y regiones. UN ويمثل التوسع في مبادرة النظام العالمي لرصد الدورة الهيدرولوجية اﻵنفة الذكر ونظمها اﻹقليمية للمراقبة حلا ممكنا لمشكلة القصور في تقييم الموارد المائية في العديد من البلدان والمناطق.
    La Organización Meteorológica Mundial ha inaugurado una red mundial de observatorios hidrológicos nacionales, el Sistema mundial de observación del ciclo hidrológico. UN فقد أنشأت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية شبكة عالمية من المراصد الهيدرولوجية الوطنية تحت اسم النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية.
    Un ejemplo de las cuestiones de investigación relacionadas con el agua de que se ocupa el Programa internacional de la geoesfera y la biosfera es el Proyecto sobre los aspectos del ciclo hidrológico relacionados con la biosfera. UN ومن أمثلة مسائل البحثية المتصلة بالمياه التي تناولها البرنامج الدولي المعني بالغلاف الأرضي والمحيط الحيوي جوانب مشروع الدورة الهيدرولوجية المتعلقة بالغلاف الحيوي.
    El Sistema de observación del ciclo hidrológico en el Pacífico se estableció en 2007 para crear capacidad e infraestructura en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وأُنشئ في 2007 نظام رصد الدورة الهيدرولوجية للمحيط الهادئ لبناء القدرة والهياكل الأساسية للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    El significado de la inclusión de las aguas subterráneas - excepto las " aguas subterráneas confinadas " - resulta particularmente obvio cuando se tiene presente el hecho de que, como parte del ciclo hidrológico, esas aguas alimentan a los cursos de agua. UN وتصبح أهمية إدراج المياه الجوفية ـ باستثناء " المياه الجوفية المحصورة " ـ واضحة بوجه خاص حين يضع المرء في اعتباره أنها تغذي المجاري المائية، كجزء من الدورة الهيدرولوجية.
    El Programa de Hidrología y Recursos Hídricos (PHRH) de la OMM, el Centro Mundial de Datos de Escorrentías (CMDE), el Sistema Mundial de Observación del ciclo hidrológico y el Servicio de Observación de los Glaciares del Mundo aportan contribuciones notables respecto de las variables hidrológicas. UN ويقدم برنامج الموارد الهيدرولوجية والمائية للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والمركز العالمي لبيانات الصرف والنظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية والخدمة العالمية لمراقبة الجليديات مساهمات هامة فيما يخص المتغيرات الهيدرولوجية.
    Para caracterizar la superficie terrestre se requiere información sobre las variables del ciclo hidrológico, incluida la criosfera. UN ويستلزم تحديد خصائص سطح اﻷرض معلومات عن متغيرات الدورة المائية بما في ذلك الغلاف الجليدي.
    Megha-Tropiques: mejor conocimiento del ciclo hidrológico UN الساتل الصغير ميغاتروبيك: تحسين معرفة الدورة المائية
    El impulso hacia una ordenación integrada podría llevarnos a concluir que es necesario que haya una autoridad gubernamental que se encargara de todos los aspectos del ciclo hidrológico. UN ٥٢ - قد توحي الحملة التي تهدف إلى تحقيق اﻹدارة المتكاملة بضرورة إيجاد سلطة حكومية مسؤولة عن جميع جوانب الدورة المائية.
    La primera característica es la continuidad del ciclo hidrológico. UN السمة الأولى هي الطبيعة المستمرة للدورة المائية.
    La Comisión toma nota de la importancia del Sistema mundial de observación del ciclo hidrológico, de la Organización Meteorológica Mundial y, en particular, del Sistema de observación del ciclo hidrológico del Caribe. UN وتشير اللجنة إلى أهمية نظام مراقبة الدورات الهيدرولوجية في العالم الذي وضعته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، ولا سيما نظام مراقبة الدورات الهيدرولوجية في منطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus