"del combustible en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقود في
        
    • للوقود في
        
    • المتعلقة بالوقود في
        
    • المتصلة بالوقود في
        
    • في استهلاك الوقود
        
    • الوقود خلال
        
    Actividades de contratación en la MINUSTAH Gestión del combustible en la MINUSTAH UN إدارة الوقود في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    La mala calidad del combustible en el Afganistán está dañando los vehículos y requiere la sustitución frecuente de piezas, con un gasto significativo para el ACNUR. UN وتضر رداءة نوعية الوقود في أفغانستان بالمركبات وتستوجب استبدال قطع الغيار بشكل متكرر مما يحمل المفوضية كلفة ملحوظة.
    El mayor precio de los alimentos y la energía hizo presión sobre el nivel de precios de la subregión, en parte compensado con los subsidios del combustible en algunos países. UN ويمارس عامل زيادة أسعار الأغذية والطاقة ضغطا تصاعديا على مستويات الأسعار في المنطقة دون الإقليمية، إذا ما تمت معادلته جزئيا بدعم أسعار الوقود في بعض البلدان.
    :: Instalación de dispositivos de control del combustible en 1.995 vehículos UN :: تركيب جهاز لتسجيل استهلاك الوقود في 995 1 مركبة
    Elaboración e instalación de un sistema electrónico de contabilidad del combustible en siete misiones UN تطوير وتركيب نظام للحساب الإلكتروني للوقود في البعثات في 7 مواقع للبعثات
    :: Creación e instalación del sistema electrónico de contabilización del combustible en 7 misiones UN :: وضع وتركيب النظام الالكتروني لمحاسبة الوقود في مواقع 7 بعثات
    El consultor ayudará a mejorar la gestión general del combustible en las misiones sobre el terreno. UN وستتصدى المهمة الاستشارية هذه لتحسين المستوى العام لإدارة الوقود في البعثات الميدانية.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría horizontal de la gestión del combustible en misiones de mantenimiento de la paz UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الأفقية لحسابات إدارة الوقود في بعثات حفظ السلام
    para el mantenimiento de la paz Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría horizontal de la gestión del combustible en misiones de mantenimiento UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الأفقية لحسابات إدارة الوقود في بعثات حفظ السلام
    En la ONUB, dado que el sistema electrónico de contabilización del combustible en la misión (MEFAS) se había instalado sólo parcialmente, se seguían empleando varias hojas de cálculo para controlar el consumo de combustible. UN وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي لم ينفذ نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود في البعثات إلا بصورة جزئية، ولا تزال البعثة تستخدم عدداً من كشوفات البيانات لرصد استهلاك الوقود.
    Entretanto, el proyecto de manual de operaciones relativas al combustible seguirá sirviendo de referencia para la gestión del combustible en las misiones. UN وإلى حين القيام بذلك، سيستمر الاعتماد على مشروع دليل عمليات الوقود لتوفير الإرشاد بشأن إدارة الوقود في البعثات.
    Informe sobre la auditoría horizontal de la gestión del combustible en misiones de mantenimiento de la paz UN تقرير عن المراجعة الأفقية لحسابات إدارة الوقود في بعثات حفظ السلام
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría horizontal de la gestión del combustible en misiones de mantenimiento de la paz UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الأفقية لحسابات إدارة الوقود في بعثات حفظ السلام
    Sistema electrónico de contabilización del combustible en las misiones UN نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود في البعثات
    Tales servicios fiables de suministro de combustible constituirían una alternativa para países que de otro modo considerarían la posibilidad de desarrollar su propia capacidad para el ciclo del combustible en caso de que se interrumpiera el suministro. UN ومن شأن خدمات الوقود الموثوق بها هذه أن تكون بديلاً تلجأ إليه البلدان النامية التي قد تنظر، لولا ذلك، في بناء قدراتها في مجال دورة الوقود في حالة حدوث انقطاع في الإمدادات.
    :: Funcionamiento de los sistemas de seguimiento y control electrónicos del uso del combustible en todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas UN :: تطبيق أنظمة إلكترونية لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    La inclusión de todos los elementos del combustible en una sola dependencia dentro del Centro ha contribuido a mejorar la contabilidad y el control del combustible en la Misión. UN وأدى ضم جميع عناصر الوقود في وحدة واحدة داخل المركز إلى تحسين عمليات المحاسبة والمراقبة للوقود داخل البعثة.
    :: Aplicación del sistema de gestión institucional del combustible en 8 operaciones de mantenimiento de la paz en colaboración con la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones UN :: تطبيق نظام إدارة الوقود في المؤسسة في 8 من عمليات حفظ السلام بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Se llevó a cabo la aplicación experimental del sistema de gestión electrónica del combustible en la FPNUL UN إجراء تنفيذ تجريبي لنظام الإدارة الإلكترونية للوقود في اليونيفيل
    Creación e instalación del sistema electrónico de contabilización del combustible en 7 misiones UN إعداد وتركيب النظام الالكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في مواقع 7 بعثات
    Marruecos y el Sudán redujeron los subsidios del combustible en 2013. UN فقد قام السودان والمغرب بخفض الإعانات المتصلة بالوقود في عام 2013.
    La introducción del sistema de inyección de combustible por bomba a un colector común para 17 vehículos ligeros 4x4 de repuesto se traducirá en la reducción del combustible en un 15%, es decir en 7.252 litros de diésel al año UN الأخذ بنظام الخط المشترك لحقن الوقود لاستبدال 17 مركبة خفيفة رباعية الدفع، مما سيحقق انخفاضا في استهلاك الوقود بنسبة 15 في المائة، أو ما يعادل 252 7 لترا من وقود الديزل في العام
    La Comisión Consultiva recomienda que se utilice el costo medio del combustible en el período comprendido entre enero y marzo de 2009 como base para estimar las necesidades de combustible en el período 2009/2010. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستخدام متوسط تكلفة الوقود للفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009 أساسا لحساب الاحتياجات من الوقود خلال الفترة 2009/2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus