"del comentario al proyecto de artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التعليق على مشروع المادة
        
    • من الشرح المصاحب لمشروع المادة
        
    • من شرح مشروع المادة
        
    2) El término " ecosistema " se explica en el párrafo 4) del comentario al proyecto de artículo 5. UN (2) ويفسَّر مصطلح " النظام الإيكولوجي " في الفقرة (4) من التعليق على مشروع المادة 5.
    El texto del artículo 70 puede verse en A/CN.4/480, párrafo 15 del comentario al proyecto de artículo 17. UN وللاطلاع على نص المادة ٧٠، انظر الفقرة )١٥( من التعليق على مشروع المادة ١٧.
    ex legeVéase A/CN.4/480, párrafo 8) del comentario al proyecto de artículo 20. UN )١١٢( انظر A/CN.4/480 الفقرة )٨( من التعليق على مشروع المادة ٢٠.
    El párrafo 2 del comentario al proyecto de artículo 5 dice: UN 116 - جاء في الفقرة 2 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 5 ما يلي:
    El párrafo 5) del comentario al proyecto de artículo 5 dice: UN 118 - وجاء في الفقرة 5 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 5 ما يلي:
    Sin embargo, cabe recordar en primer lugar que la jurisprudencia admite la expulsión como un comportamiento consistente en una acción o una omisión atribuible a un Estado, como surge del comentario al proyecto de artículo 2. UN لكن ينبغي التذكير بادئ ذي بدء أن الطرد باعتباره سلوكا يتمثل في فعل أو امتناع عن فعل منسوب إلى الدولة أمر أقره الاجتهاد القضائي، كما يتبين من شرح مشروع المادة 2.
    No obstante, de estos principios no cabe extraer conclusiones más concretas en lo que respecta a la situación contemplada en el proyecto de artículo 24Véase A/CN.4/480, párrafo 31) del comentario al proyecto de artículo 17. UN )١٧٤( انظر الفقرة )١٩( من ذلك التعليق. ١٧٥)( انظر الوثيقة A/CN.4/480، الفقرة )٣١( من التعليق على مشروع المادة ١٧.
    Desde ese punto de vista, la delegación de la oradora no está convencida de que esté justificada la conclusión que figura en el párrafo 12) del comentario al proyecto de artículo, es decir, que otros funcionarios de alto rango no se benefician de la inmunidad ratione personae a los efectos del proyecto de artículos. UN وفي ضوء ذلك فإن وفدها ليس على قناعة بأن ما خلصت إليه الفقرة 12 من التعليق على مشروع المادة أمر له ما يبرره، بمعنى أن المسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى لا يتمتعون بالحصانة الشخصية لأغراض مشاريع المواد.
    En ese sentido, su delegación acoge con beneplácito la importante referencia que se hace en el párrafo 4) del comentario al proyecto de artículo 10 a la decisión del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos. UN وأعربت عن ترحيب وفدها في هذا الصدد بأن الفقرة (4) من التعليق على مشروع المادة 10 تضمنت إشارة مهمة إلى القرار الصادر عن محكمة المطالبات بين إيران والولايات المتحدة.
    Los textos del capítulo III que tratan de la indemnización y de otras formas de reparación se han redactado de forma flexible y no imponen " obligaciones categóricas " (véanse los párrafos 1) y 3) del comentario al proyecto de artículo 5, anexo I, infra). UN والصيغ الواردة في الفصل الثالث والتي تتناول التعويض وأي جبر آخر قد صيغت بطريقة مرنة وهي لا تفرض " التزامات قاطعة " )انظر الفقرتين )١( و)٣( من التعليق على مشروع المادة ٥، المرفق اﻷول، أدناه(.
    Se sugirió que la idea contenida en el párrafo 12 del comentario al proyecto de artículo 3, a saber, que debería pedirse a los Estados que se mantuvieran al corriente de los cambios tecnológicos y de los progresos científicos, se incorporara en el proyecto de artículo. UN 345 - وقدم اقتراح بأن تدرج في مشروع المادة الفكرة الواردة في الفقرة (12) من التعليق على مشروع المادة 3، بأنه ينبغي للدول أن تواكب التغيرات التكنولوجية والتطورات العلمية.
    De los párrafos 9) y 10) del comentario al proyecto de artículo 5 parece deducirse que los actos de un órgano del Estado podrían ser imputables a ese Estado, siempre que una organización internacional no ejerza " el mando y control exclusivos " sobre ese órgano. UN والفقرتان 9 و 10 من التعليق على مشروع المادة 5 تذكران، فيما يبدو، أنه يمكن عزو تصرفات أحد أجهزة الدولة إلى تلك الدولة، في حين أن المنظمة الدولية ليس لها " حق قصري بالأمر أو السيطرة " فيما يتصل بهذا الجهاز.
    Como se indica en el párrafo 2) del comentario al proyecto de artículo 10, se agregó a este proyecto de artículo una referencia específica al proceso de recarga. UN وكما هو مبين في الفقرة (2) من التعليق على مشروع المادة 10، فقد أضيفت إلى مشروع المادة هذا إشارة محددة إلى عملية التغذية.
    Resulta útil que en el párrafo 8 del comentario al proyecto de artículo 1 se deje claro que la protección diplomática no comprende las gestiones u otra acción diplomática que no impliquen la invocación de la responsabilidad jurídica de otro Estado, como las peticiones informales de medidas correctivas. UN وثمة نفع يُرجى لكون الفقرة (8) من التعليق على مشروع المادة 1 توضح أن الحماية الدبلوماسية لا تتضمن خطوات ما أو إجراءات دبلوماسية أخرى لا تشمل طرح المسؤولية القانونية لدولة أخرى، وذلك من قبيل المطالبات غير الرسمية باتخاذ إجراءات تقويمية.
    El orador expresa satisfacción por que en el párrafo 2 del comentario al proyecto de artículo 2 se reafirme que los Estados no tienen obligación alguna de ejercer la protección diplomática y que ésta es una prerrogativa soberana de cada Estado. UN ومن دواعي الارتياح ما جرى من إعادة التأكيد، في الفقرة (2) من التعليق على مشروع المادة 2، بأن الدولة لا تلتزم بممارسة الحماية الدبلوماسية وأن مسألة قيامها بذلك تدخل في نطاق حقوقها السيادية.
    El párrafo 2 del comentario al proyecto de artículo va demasiado lejos al establecer una regla general respecto del ejercicio de la legítima defensa por las organizaciones internacionales a partir de los ejemplos citados: la administración de un territorio o el despliegue de una fuerza armada. UN وقد ذهبت الفقرة (2) من التعليق على مشروع المادة بعيداً جداً في وضع قاعدة عامة بشأن ممارسة الدفاع عن النفس من جانب المنظمات الدولية من الأمثلة المقدمة: إدارة إقليم أو نشر قوة مسلحة.
    En el párrafo 6 del comentario al proyecto de artículo 1 se señala que es necesario regular esas otras actividades a fin de gestionar adecuadamente los acuíferos. UN وتشير الفقرة 6 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 1 إلى أنه من الضروري تنظيم هذه الأنشطة الأخرى وذلك من أجل إدارة طبقات المياه الجوفية على نحو سليم.
    En el párrafo 3 del comentario al proyecto de artículo 5 se dice, entre otras cosas, que " Además de la factibilidad y la sostenibilidad, la viabilidad de las alternativas es importante para el análisis. UN 126 - وجاء في الفقرة 3 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 5 في جملة أمور أنه ' ' بالإضافة إلى جدوى البدائل واستدامتها، تؤدي صلاحية البدائل دورا هاما في التحليل.
    En el párrafo 4 del comentario al proyecto de artículo 2 (tercera frase empezando por el final) sería mejor decir " la cantidad o la calidad " que " la cantidad y la calidad " . UN 76 - ومن الأفضل استخدام عبارة " كمية أو نوعية " بدلا من عبارة " كمية ونوعية " في الفقرة (4) من الشرح المصاحب لمشروع المادة 2 (الجملة الثالثة انطلاقا من نهاية الفقرة).
    En ese contexto, el párrafo 7 del comentario al proyecto de artículo 60 parece algo débil, ya que dice solamente que se necesita una relación manifiesta entre el comportamiento del Estado miembro que trata de eludir el cumplimiento de sus obligaciones y el comportamiento de la organización internacional, y que no es necesario una evaluación de la intención específica por parte del Estado miembro de eludir una obligación internacional. UN لـذا تبدو الفقرة 7 من شرح مشروع المادة 60 ضعيفة إلى حد ما في هذا الصدد، نظراً لأنها تنص على أن وجود صلة كبيرة بين مسلك الدولة العضو التي تسعى إلى تجنب الامتثال ومسلك المنظمة الدولية أمر مطلوب وأن تقييم مدى توفر قصد معين للدولة العضو في التحايل على التزام دولي أمر غير مطلوب.
    Es bienvenida la aclaración incluida en el párrafo 1 del comentario al proyecto de artículo 1, según la cual los presentes artículos no abordan las cuestiones relativas a la responsabilidad internacional en que un Estado puede incurrir respecto de una organización internacional. UN وجب الترحيب بالتوضيح الوارد في الفقرة (1) من شرح مشروع المادة 1، والذي يفيد بأن مشاريع المواد لا تتناول المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية لدولة تجاه منظمة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus