"del comercio de productos básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجارة السلع الأساسية
        
    • التجارة في السلع الأساسية
        
    • لتجارة السلع الأساسية
        
    • بالسلع الأساسية
        
    • بتجارة السلع الأساسية
        
    Una razón de ello es la continua pérdida de importancia del comercio de productos básicos. UN ومن أسباب ذلك استمرار تراجع أهمية تجارة السلع الأساسية.
    La UNCTAD ha hecho un valioso trabajo atendiendo las necesidades de los países cuyas economías dependen del comercio de productos básicos. UN وأضاف أن الأونكتاد قام بعمل قيّم لتلبية احتياجات البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على تجارة السلع الأساسية.
    En la presente sección se examinan estas realidades, es decir, las cuestiones emergentes y las perspectivas del comercio de productos básicos a largo plazo. UN ويتناول هذا الفرع تلك الحقائق، التي تشمل المسائل المستمدة وآفاق تجارة السلع الأساسية في الأجل الطويل.
    - En varios países, en vez de diversificarse la estructura del comercio de productos básicos, en el último decenio ha aumentado el grado de concentración; sólo unos pocos países han hecho progresos evidentes hacia la diversificación, principalmente sobre la base de la agroindustria. UN وبدلا من تنويع أنماط التجارة في السلع الأساسية اشتد التركيز في عدة بلدان طوال العقد الماضي؛ ولم تحرز سوى بضعة بلدان تقدما ملموسا في التنويع الذي قام أساسا على الأعمال التجارية الزراعية.
    35. El representante de China destacó la importancia de la financiación del comercio de productos básicos. UN 35- وشدد ممثل الصين على أهمية تمويل التجارة في السلع الأساسية.
    Estas medidas incrementarán el efecto del comercio de productos básicos en términos de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من الأثر الإنمائي لتجارة السلع الأساسية وتأثيرها في الحد من الفقر.
    La crisis del comercio de productos básicos debe examinarse en el marco de la agricultura, incluida la progresividad arancelaria, la protección temporal de los márgenes de preferencia y la eliminación de los obstáculos no arancelarios. UN وطالب بضرورة النظر في أزمة تجارة السلع الأساسية داخل الإطار الزراعي، بما في ذلك زيادة الرسوم التعريفية، وهوامش الحماية المؤقتة والأفضلية، وإزالة الحواجز غير التعريفية.
    La evolución reciente del comercio de productos básicos Sur-Sur UN ألف - التطور الحديث في تجارة السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب
    En la sección V se explica cómo están afectando a la financiación del comercio de productos básicos las nuevas reglamentaciones del sector financiero. UN ويسترعي القسم قبل الأخير الانتباه إلى الكيفية التي تؤثر بها التطورات الراهنة في تنظيم القطاع المالي على تمويل تجارة السلع الأساسية.
    Por consiguiente, si los países en desarrollo de renta baja dependientes de los productos básicos consiguen movilizar más recursos financieros internos, parte de esos recursos pueden canalizarse hacia la financiación del comercio de productos básicos e inversiones conexas. UN وبالتالي، إذا تمكنت البلدان المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية من تعبئة مزيد من الموارد المالية محلياً، فإن جزءاً منها يمكن أن يُوجَّه إلى تمويل تجارة السلع الأساسية والاستثمارات المتصلة بها.
    Por primera vez en muchos años, el Acuerdo comprendía un programa de trabajo global, que incluía modificaciones institucionales de la secretaría en los ámbitos del comercio de productos básicos y el desarrollo. UN وتضمن اتفاق أكرا، للمرة الأولى منذ سنوات عديدة، برنامج عمل شاملاً، بما في ذلك إعادة تشكيل البنية المؤسسية للأمانة في مجالي تجارة السلع الأساسية والتنمية.
    El informe proporciona un análisis equilibrado y crítico de cuestiones importantes del comercio de productos básicos y el desarrollo relacionadas con la energía, la minería, los minerales y metales, la alimentación y la agricultura. UN ويقدم الأونكتاد فيه تحليلاً جوهرياً متوازناً للقضايا الهامة القائمة في تجارة السلع الأساسية والتنمية والمتعلقة بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة.
    El informe proporciona un análisis equilibrado y crítico de cuestiones importantes del comercio de productos básicos y el desarrollo relacionadas con la energía, la minería, los minerales y metales, la alimentación y la agricultura, todas ellas de gran pertinencia para los países africanos. UN ويقدم التقرير تحليلاً متوازناً ونقدياً لقضايا هامة في تجارة السلع الأساسية والتنمية، تتعلق بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة، يتسم جميعها بأهمية بالغة للبلدان الأفريقية.
    Estos factores, unidos a la fuerte dependencia de un gran número de países en desarrollo respecto de este sector para la obtención de las divisas y economías que el desarrollo necesita, hacen que la importancia del comercio de productos básicos para el desarrollo sea mayor que la que ponen de manifiesto las cifras del comercio mundial. UN وهذه العوامل، مع الاعتماد القوي لعدد كبير من البلدان النامية على هذا القطاع لتكوين العملات الأجنبية والمدخرات الضرورية للتنمية، تجعل أهمية تجارة السلع الأساسية للتنمية أكبر مما يبدو في أرقام التجارة العالمية.
    Estos factores, unidos al hecho de que un gran número de países en desarrollo dependen considerablemente de ese sector para obtener las divisas y las economías que requiere el desarrollo, hacen que la importancia del comercio de productos básicos para el desarrollo sea mayor que la que ponen en manifiesto las cifras del comercio mundial. UN وهذه العوامل، مع الاعتماد القوي لعدد كبير من البلدان النامية على هذا القطاع لتكوين العملات الأجنبية والمدخرات الضرورية للتنمية، تجعل أهمية تجارة السلع الأساسية للتنمية أكبر مما يبدو في أرقام التجارة العالمية.
    Para tal fin, es necesario que el Banco vuelva a examinar las propuestas de la UNCTAD en esta esfera y que se inicie un importante programa conjunto de asistencia técnica para dar una respuesta global y coordinada a las nuevas necesidades de la Autoridad Palestina en la esfera del comercio de productos básicos. UN ويتطلب هذا إجراء المصرف دراسة مجددة لمقترحات الأونكتاد في هذا المجال وبدء برنامج مشترك نشط للمساعدة التقنية من أجل التكفل باستجابة شاملة ومنسقة للاحتياجات المستجدة للسلطة الفلسطينية في مجال تجارة السلع الأساسية.
    El diálogo y la cooperación internacionales eran las únicas vías que permitirían solucionar los problemas del comercio de productos básicos de manera beneficiosa tanto para los países consumidores como para los países productores. UN ولا سبيل إلى معالجة التجارة في السلع الأساسية معالجة تعود بالمنفعة على البلدان المستهلكة والمنتجة على حد سواء إلا بالحوار والتعاون الدوليين.
    Resulta especialmente importante abordar la cuestión del comercio de productos básicos primarios de interés para la región del Caribe como parte de las negociaciones de la Ronda de Doha, y el orador espera con interés una pronta solución que beneficie a todos los productores. UN وأضاف أنه من المهم بصورة خاصة تناول مسألة التجارة في السلع الأساسية ذات الأهمية لمنطقة البحر الكاريبي كجزء من مفاوضات جولة الدوحة، وقال إنه يتطلع إلى التوصل إلى حلٍّ في الوقت المناسب يعود بالفائدة على جميع المنتجين.
    En consecuencia, hay una renovada necesidad de que los PMA trabajen por la diversificación económica alejándose del comercio de productos básicos y materias primas. UN ونتيجة لذلك، توجد حاجة متجددة لأن تعمل أقل البلدان نموا على التنويع الاقتصادي والابتعاد عن التجارة في السلع الأساسية والمواد الخام.
    En consecuencia, hay una renovada necesidad de que los PMA trabajen por la diversificación económica alejándose del comercio de productos básicos y materias primas. UN ونتيجة لذلك، توجد حاجة متجددة لأن تعمل أقل البلدان نموا على التنويع الاقتصادي والابتعاد عن التجارة في السلع الأساسية والمواد الخام.
    Ese ha sido el caso con el Banco Islámico de Desarrollo, que puso en marcha un sistema experimental de financiación estructurada del comercio de productos básicos en 2005. UN وهذا ما حدث في حالة بنك التنمية الإسلامي حيث تم وضع مخطط نموذجي بشأن التمويل المنظم لتجارة السلع الأساسية في عام 2005.
    La UNCTAD debería determinar formas innovadoras de abordar esta cuestión y garantizar los máximos beneficios para el desarrollo resultantes del comercio de productos básicos. UN لذا ينبغي للأونكتاد أن يحدد سبلاً ووسائل ابتكارية للتعامل مع هذه المسألة وأن يضمن أقصى ما يمكن من مزايا التنمية من التجارة بالسلع الأساسية.
    Fuente: Cálculo de la UNCTAD basado en datos de la base de datos sobre estadísticas del comercio de productos básicos de las Naciones Unidas (COMTRADE). UN المصدر: حسابات أجرﺗﻬا أمانة الأونكتاد بالاستناد إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للإحصاءات المتعلقة بتجارة السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus