"del comercio y el medio ambiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة والبيئة
        
    • التجارية والبيئية
        
    • بالتجارة والبيئة
        
    • تجارية وبيئية
        
    La Comisión debe ocuparse asimismo de la cuestión del comercio y el medio ambiente. UN كما ينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على مسألة التجارة والبيئة.
    El PNUD centrará especialmente la atención en los efectos del comercio y el medio ambiente sobre el desarrollo. UN والبرنامج الانمائي سيركﱢز بصفة خاصة على أثر التجارة والبيئة بالنسبة للتنمية.
    En el presente informe se exponen de manera concisa una serie de cuestiones clave del comercio y el medio ambiente relacionadas con los productos y servicios forestales. UN يضم هذا التقرير مناقشة موجزة لمسائل التجارة والبيئة الرئيسية بالنسبة للمنتجات والخدمات الحراجية.
    Con la ayuda del Karl-Schmitz-Scholl Fund, el Consejo ha establecido un fondo especial para llevar a cabo estudios legislativos en la esfera del comercio y el medio ambiente. UN وقد قام المجلس الدولي، بمعاونة صندوق كارل ـ شميتز ـ شول، بإنشاء صندوق خاص للدراسات القانونية في مجال التجارة والبيئة.
    En el presente informe se examinan las consecuencias de las novedades más importantes que se han producido en las esferas del comercio y el medio ambiente desde la X UNCTAD. UN ويبحث هذا التقرير آثار التطورات التجارية والبيئية الرئيسية منذ انعقاد الأونكتاد العاشر.
    Además, las cuestiones del comercio y el medio ambiente empezaban a plantearse en el contexto de los acuerdos comerciales bilaterales y regionales. UN كما أن قضايا التجارة والبيئة قد أخذت تظهر في سياق الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    Más recientemente, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible dedicó varias disposiciones de financiación adicional a las cuestiones del comercio y el medio ambiente. UN ومؤخراً، أسهم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في قضيتي التجارة والبيئة بإصدار عدة أحكام تقضي بتوفير تمويل إضافي.
    En el mismo período de sesiones, la Junta tratará la cuestión del comercio y el medio ambiente como parte de la contribución de la UNCTAD al seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وفي الدورة نفسها، سيناقش المجلس مسألة التجارة والبيئة كجزء من مساهمة اﻷونكتاد في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La Junta decidió cuáles serían las esferas de las actividades futuras de la UNCTAD en el campo del desarrollo sostenible y tomó el acuerdo de incluir el tema del comercio y el medio ambiente en los programas de sus futuros períodos de sesiones. UN واتخذ المجلس قرارات بشأن مجالات اﻷنشطة المقبلة لﻷونكتاد في ميدان التنمية المستدامة ووافق على أن يدرج موضوع التجارة والبيئة في جداول أعمال الدورات المقبلة.
    La Junta recomendó que siguiera desarrollándose la interacción entre la UNCTAD y otras organizaciones intergubernamentales y regionales que se ocupan del comercio y el medio ambiente. UN وأوصى المجلس بأن يتواصل تطوير التفاعل بين اﻷونكتاد وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في ميدان التجارة والبيئة.
    En las deliberaciones sobre el tema del comercio y el medio ambiente se puso de relieve la necesidad de la cooperación internacional para coordinar las políticas, a fin de asegurar su transparencia y su coherencia. UN وشددت المداولات الجارية في إطار بند التجارة والبيئة على الحاجة إلى التعاون الدولي لتنسيق السياسات بغية ضمان شفافيتها والاتساق فيما بينها.
    A continuación, en la sección III, se examinan algunas cuestiones seleccionadas en la esfera del comercio y el medio ambiente respecto de las cuales se sugiere que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examine medidas complementarias. UN أما الفرع الثالث فيناقش مسائل مختارة في ميدان التجارة والبيئة والتي يقترح ضرورة متابعة مناقشتها داخل لجنة التنمية المستدامة.
    103. La descripción de la función de la UNCTAD en la esfera del comercio y el medio ambiente ha sido perfeccionada por la Junta de Comercio y Desarrollo y hecha suya por la Asamblea General, de la siguiente manera: UN ١٠٣ - ووضع مجلس التجارة والتنمية وصفا لدور اﻷونكتاد في ميدان التجارة والبيئة أيدته الجمعية العامة وهو كما يلي:
    - Tendencias en el campo del comercio y el medio ambiente en el marco de la cooperación internacional; UN - الاتجاهات في ميدان التجارة والبيئة في إطار التعاون الدولي؛
    En las deliberaciones sobre el tema del comercio y el medio ambiente se puso de relieve la necesidad de la cooperación internacional para coordinar las políticas, a fin de asegurar su transparencia y su coherencia. UN وشددت المداولات الجارية في إطار بند التجارة والبيئة على الحاجة إلى التعاون الدولي لتنسيق السياسات بغية ضمان شفافيتها والاتساق فيما بينها.
    Se reconoció que era necesario analizar y discutir más esos aspectos, teniendo en cuenta que la cuestión del comercio y el medio ambiente también formaba parte del programa de la IX UNCTAD. UN وسلﱠم الفريق بأنه يجب إجراء المزيد من التحليل والنقاش للمواضيع المطروحة، واضعا في اعتباره أن قضيتي التجارة والبيئة مدرجتان أيضا على جدول أعمال اﻷونكتاد التاسع.
    Las instituciones internacionales tienen grandes posibilidades de abordar las cuestiones del comercio y el medio ambiente en relación con los productos forestales para colaborar, coordinar sus actividades y determinar conjuntamente nuevas esferas en las cuales seguir trabajando. UN والمجال متسع أمام المؤسسات الدولية التي تعالج مسائل التجارة والبيئة من حيث صلتها بمنتجات الغابات للتعاون وتنسيق أنشطتها والاشتراك في تحديد مجالات إضافية لمزيـــد من العمل.
    En el presente informe se examinan los progresos alcanzados en la cuestión del comercio y el medio ambiente desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN ١ - يتناول هذا التقرير التقدم الذي أحرز في موضوع التجارة والبيئة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    26. Las actividades de la UNCTAD en la esfera del comercio y el medio ambiente incluyen también la prestación de asistencia a países africanos. UN ٦٢- وتبرز المساعدة المقدمة إلى افريقيا أيضا في أعمال اﻷونكتاد بشأن التجارة والبيئة.
    Ahora bien, el Grupo Intergubernamental sobre los bosques reconoció el problema de la disponibilidad de datos para evaluar toda la gama de vínculos del comercio y el medio ambiente relacionados con el comercio mundial de productos forestales. UN بيد أن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات كان قد اتضحت أمامه مشكلة توفر البيانات من أجل تقييم المدى الكامل للصلات التجارية والبيئية المرتبطة بالتجارة العالمية للمنتجات الحرجية.
    La industrialización debe ir a la par del comercio y el medio ambiente. UN ويجب أن يحدث التصنيع في سياق يرتبط فيه بالتجارة والبيئة.
    8. Desde la X UNCTAD, celebrada en febrero de 2000, se han producido varias novedades en los ámbitos internacional y nacional que han influido en los ámbitos del comercio y el medio ambiente. UN 8- جدت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر في شباط/فبراير 2000 تطورات دولية ووطنية عديدة ذات آثار تجارية وبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus