"del comité al respecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة في هذا الصدد
        
    • اللجنة بشأنها
        
    • اللجنة على تلك
        
    • اللجنة في هذا الشأن
        
    • اللجنة بشأنه
        
    • لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة البرنامجية
        
    • اللجنة الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها
        
    • اللجنة على التقارير
        
    • للجنة على هذه
        
    • اللجنة حول هذه
        
    • اللجنة على هذه
        
    Las informaciones de que disponen los miembros del Comité al respecto son alarmantes. UN فالمعلومات المتوافرة لدى أعضاء اللجنة في هذا الصدد مثيرة للقلق.
    Las iniciativas del Comité al respecto son prácticas y útiles. UN وكانت مبادرات اللجنة في هذا الصدد عملية ومفيدة.
    106. El Comité recomienda que los informes del Estado Parte se difundan desde el momento en que se presentan, así como las observaciones del Comité al respecto. UN 106- وتوصي اللجنة بأن تكون تقارير الدولة الطرف متاحة بسرعة للجمهور اعتبارا من تاريخ تقديمها، وبأن يتم بالمثل الاعلان عن ملاحظات اللجنة بشأنها.
    106. El Comité recomienda que los informes del Estado Parte se difundan desde el momento en que se presentan, así como las observaciones del Comité al respecto. UN 106- وتوصي اللجنة بأن تكون تقارير الدولة الطرف متاحة بسرعة للجمهور اعتبارا من تاريخ تقديمها، وبأن يتم بالمثل الاعلان عن ملاحظات اللجنة بشأنها.
    184. El Comité recomienda que los informes del Estado Parte se sigan poniendo rápidamente a disposición del público a partir del momento en que se presentan, y que se divulguen igualmente las observaciones del Comité al respecto. UN 184- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إتاحة تقاريرها للجمهور بسرعة اعتباراً من وقت تقديمها، وبأن يتم بالمثل نشر ملاحظات اللجنة على تلك التقارير.
    Se señaló también que el procedimiento de investigación propuesto fortalecería y ampliaría el mandato del Comité al respecto. UN وذكر أيضا أن إجراء التحري المقترح سيعزز ولاية اللجنة في هذا الشأن ويوسعها.
    El tercer informe periódico de la India, y las deliberaciones del Comité al respecto van a ser publicadas, y se facilitará a la Comisión las observaciones finales del Comité. UN وسينشر تقرير الهند الدوري الثالث ومداولات اللجنة بشأنه. وستكون ملاحظات اللجنة الختامية متاحة للجنة الوطنية.
    Las recomendaciones del Comité al respecto se transmitirán a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones, cuando considere el proyecto de marco estratégico del Secretario General para el bienio 2012-2013. UN وستحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الخامسة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام للفترة 2012-2013.
    Mi Gobierno espera contar con el apoyo del Comité al respecto. UN وتتطلع حكومة بلدي إلى دعم اللجنة في هذا الصدد.
    En consecuencia, el Gobierno no tiene en este momento ninguna intención de modificar su posición con respecto a la reserva, aunque respeta las opiniones del Comité al respecto. UN وقال إن الحكومة لذلك لا تنوي في هذه المرحلة تغيير موقفها من هذا التحفظ وإن كانت تحترم آراء اللجنة في هذا الصدد.
    En cuanto a la adopción por parte de los Estados de las recomendaciones del Comité, aspecto esencial de la aplicación de los artículos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Unión Europea espera con interés las propuestas del Comité al respecto. UN أما فيما يتعلق بتنفيذ الدول لتوصيات اللجنة وهو عنصر أساسي لتنفيذ مواد العهد المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، فإن الاتحاد اﻷوروبي ينتظر باهتمام مقترحات اللجنة في هذا الصدد.
    En la misma sesión, el Grupo de supervisión resumió su labor y las conclusiones preliminares así como su plan de trabajo para el resto de su mandato y respondió a las preguntas formuladas por miembros del Comité al respecto. UN وفي الاجتماع ذاته، قدم فريق الرصد موجزا عن أعماله والنتائج الأولية التي توصل إليها، فضلا عن خطة عمله للفترة المتبقية من ولايته، ورد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في هذا الصدد.
    Con arreglo al párrafo 8 del artículo 14 de la Convención, el Comité incluirá en su informe anual un resumen de las comunicaciones que haya examinado y de las explicaciones y declaraciones hechas por los Estados partes de que se trate, así como de las propias sugerencias y recomendaciones del Comité al respecto. UN ١٤٦ - وبموجب الفقرة ٨ من المادة ٤١ من الاتفاقية، تضمﱢن اللجنة تقريرها السنوي موجزا للرسائل التي نظرت فيها وإيضاحات وبيانات الدول اﻷطراف المعنية، مشفوعة باقتراحات وتوصيات اللجنة بشأنها.
    La Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, examinó las revisiones propuestas y el informe del Comité al respecto (A/53/16). UN ونظرت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين في التنقيحات المقترحة وفي تقرير اللجنة بشأنها )A/53/16(.
    87. El Comité recomienda que los informes del Estado Parte se difundan desde el momento en que se presentan, al igual que las observaciones del Comité al respecto. UN 87- وتوصي اللجنة بأن تكون تقارير الدولة الطرف متاحة للجمهور بسرعة اعتباراً من تاريخ تقديمها، وبأن يتم بالمثل الاعلان عن ملاحظات اللجنة بشأنها.
    118. El Comité recomienda que los informes del Estado Parte se difundan desde el momento en que se presentan, al igual que las observaciones del Comité al respecto. UN 118- وتوصي اللجنة بأن تكون تقارير الدولة الطرف متاحة بسرعة للجمهور اعتبارا من تاريخ تقديمها وبأن يتم بالمثل الاعلان عن ملاحظات اللجنة بشأنها.
    432. El Comité recomienda al Estado Parte que ponga sus informes periódicos a disposición del público tan pronto como los presente y que dé la misma difusión a las observaciones del Comité al respecto, y/o que se traduzcan al ucranio, al ruso y, en la medida de lo posible, a los idiomas de las minorías de Ucrania. UN 432- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها بسهولة لعموم الجمهور وقت تقديمها، وبنشر ملاحظات اللجنة على تلك التقارير و/أو ترجمتها إلى الأوكرانية والروسية، وقدر الإمكان، إلى لغات الأقليات القومية في أوكرانيا.
    Los medios de comunicación están evolucionando rápidamente y los Estados partes y las ONG esperan con interés conocer las opiniones del Comité al respecto. UN وقال إن وسائط الإعلام تتطور بشكل سريع وإن الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية تتطلع إلى معرفة رأي اللجنة في هذا الشأن.
    El informe inicial presentado por Liechtenstein al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y las observaciones del Comité al respecto también fueron remitidos a la Dieta y a las organizaciones femeninas, y las conclusiones del Comité se publicaron en un comunicado de prensa oficial. UN وقد تم أيضا تقديم التقرير الأولي للختنشتاين إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وملاحظات اللجنة بشأنه إلى البرلمان أيضا وإلى المنظمات النسائية، كما أن استنتاجات اللجنة تنشر في بلاغ صحفي حكومي.
    Las recomendaciones del Comité al respecto se transmitirán a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones, cuando examine el proyecto de marco estratégico del Secretario General para el período 2014-2015. UN وستُحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين بالتزامن مع نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام للفترة 2014-2015.
    468. El Comité recomienda que se pongan a disposición del público los informes del Estado Parte desde el momento de su presentación, y que se publiquen también de manera similar las observaciones finales del Comité al respecto. UN 468- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها، بتعميم ملاحظات اللجنة الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    55. El Comité recomienda que los informes del Estado Parte se difundan desde el momento en que se presentan, al igual que las observaciones del Comité al respecto. UN 55- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف للجمهور منذ لحظة تقديمها إلى اللجنة، وأن تعمم بالمثل على الجمهور ملاحظات اللجنة على التقارير.
    217. Recomienda que los informes del Estado Parte, una vez presentados, se pongan de inmediato a disposición del público, y que se divulguen igualmente la observaciones finales del Comité al respecto. UN 217- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها للجمهور بسرعة اعتباراً من وقت تقديمها، وأن يتم بالمثل نشر الملاحظات الختامية للجنة على هذه التقارير.
    549. El Comité recomienda que los informes del Estado Parte se pongan a disposición del público tan pronto como se presenten y que se publiquen asimismo las observaciones del Comité al respecto. UN 549- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف لعامة الجمهور مباشرة اعتباراً من تاريخ تقديمها، وبتعميم ملاحظات اللجنة حول هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    114. El Comité recomienda que se difundan los informes del Estado Parte tan pronto como se presenten y que se publiquen asimismo las observaciones del Comité al respecto. UN 114- وتوصي اللجنة بجعل تقارير الدولة الطرف متاحة بيُسر أمام الجمهور حال تقديمها وكذلك بنشر ملاحظات اللجنة على هذه التقارير بطريقة مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus