Estas directrices de política y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede se aplicarán plenamente a esas presentaciones. | UN | وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة العامة وإجراءات لجنة العقود بالمقر بصورة تامة على كل هذه العروض. |
La ejecución de dichos acuerdos se supedita a la aprobación apropiada del Comité de Contratos de la Sede. | UN | وجاءت عمليات تنفيذ هذه الاتفاقات بعد الحصول على الموافقات اللازمة من لجنة العقود في المقر. |
Además, los pedidos de nuevos grupos electrógenos no se tramitaron en espera de la aprobación del Comité de Contratos de la Sede. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم تجهز طلبات شراء مولدات كهربائية جديدة انتظارا لموافقة لجنة العقود بالمقر. |
:: 2 reuniones oficiales por semana del Comité de Contratos de la Sede | UN | :: عقد اجتماعين رسميين للجنة العقود بالمقر أسبوعيا |
La Comisión recomienda que se haga público cuanto antes el mandato del Comité de Contratos de la Sede, así como su composición y procedimientos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تصدر على الفور اختصاصات لجنة العقود بالمقر وتكوينها واجراءاتها. |
La Comisión Consultiva también recomendó que se establecieran rápidamente el mandato, la composición y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede. | UN | وكذلك أوصت اللجنة الاستشارية بالقيام على نحو عاجل بتحديد اختصاصات لجنة العقود وتكوينها وإجراءاتها. |
No se obtuvo la aprobación del Comité de Contratos de la Sede para homologar los aumentos por encima de los precios contractuales. | UN | وأشار إلى أن لجنة العقود في المقر لم يتم الحصول على موافقتها على زيادات تتجاوز قيم العقود. |
La Comisión recomienda que se haga público cuanto antes el mandato del Comité de Contratos de la Sede, así como su composición y procedimientos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بـأن تصـدر على الفور اختصاصات لجنة العقود بالمقر وتكوينهـا واجراءاتها. |
De esta manera, la posición del Comité de Contratos de la Sede en el sentido de que la presentación que se había hecho no podía aprobarse era correcta. | UN | ولذلك فإن موقف لجنة العقود بالمقر بأنه لا يمكن الموافقة على التقرير بالصيغة المقدم بها هو موقف صحيح. |
A falta de un consenso interno, el arreglo no se sometió a la aprobación del Comité de Contratos de la Sede. | UN | ومع عدم توفر توافق لﻵراء داخليا، لم يقدم الاتفاق الى لجنة العقود في المقر للموافقة عليه. |
La Junta observó que, como el contrato de que se trataba tenía un valor superior a 100.000 dólares, debería haberse solicitado la aprobación del Comité de Contratos de la Sede. | UN | ولاحظ المجلس أنــه نظــرا لأن العقــد المشار اليه كانت قيمته تزيد على 000 100 دولار. كان ينبغي السعي إلى الحصول على موافقة لجنة العقود بالمقر. |
La secretaría del Comité de Contratos de la Sede concuerda con las recomendaciones de la Junta de que se debe alentar a los encargados de las solicitudes a que planifiquen adecuadamente las adquisiciones. | UN | وتتفق أمانة لجنة العقود بالمقر مع توصية المجلس بتشجيع الجهات التي تصدر طلبات الإمداد على التخطيط المحكم للمشتريات. |
El Presidente del Comité de Contratos de la Sede proponía a continuación que se utilizasen los mismos criterios para calcular los diversos umbrales en otros lugares de destino y en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | واقترح رئيس لجنة العقود استخدام نفس المعايير في حساب الحدود المختلفة في مقار العمل الأخرى وفي بعثات حفظ السلام. |
Cabe mencionar, entre otras cosas, la racionalización de los procesos como resultado de haber introducido la tecnología en las labores del Comité de Contratos de la Sede. | UN | ومن الفوائد الجديرة بالذكر، ضمن جملة أمور، تبسيط العمليات نتيجة للأخذ بالتكنولوجيا في عمليات لجنة العقود بالمقر. |
Esta cuestión debería haberse señalado a la atención del Comité de Contratos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وكان واجبا توجيه انتباه لجنة العقود بمكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى هذه المسألة. |
:: Desarrollo de una base de datos de remisión de las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede en funcionamiento | UN | :: استحداث قاعدة بيانات للإحالة العملية تتعلق بالتوصيات الصادرة عن لجنة العقود بالمقر |
:: Dos reuniones oficiales del Comité de Contratos de la Sede por semana | UN | :: عقد اجتماعين رسميين للجنة العقود بالمقر أسبوعيا |
Celebración de 2 reuniones oficiales por semana del Comité de Contratos de la Sede | UN | عقد اجتماعين رسميين للجنة العقود في المقر أسبوعيا |
Mejoramiento y aplicación del sistema electrónico del Comité de Contratos de la Sede (e-HCC) a dos misiones de mantenimiento de la paz | UN | تعزيز النظام الإلكتروني للجنة العقود في المقر وبدء تشغيله في بعثتين لحفظ السلام |
b) La composición del Comité de Contratos de la OSP y sus atribuciones serán las que determine el Director Ejecutivo. | UN | )ب( يحدد المدير التنفيذي تكوين لجنة عقود المكتب وصلاحياتها. |
Finalmente, las aprobaciones del Comité Local de Contratos y del Comité de Contratos de la Sede no siempre se obtenían y, cuando se obtenían, algunas veces también era post facto. | UN | وختاما، لم يكن يتم على الدوام الحصول على موافقات لجنة العقود المحلية ولجنة العقود بالمقر وإذا ما جرى الحصول عليها، فإن ذلك يكون في بعض اﻷحيان لاحقا ﻹبرام العقد كذلك. |