"del comité de contratos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة العقود
        
    • للجنة العقود
        
    • لجنة عقود
        
    • ولجنة العقود
        
    Estas directrices de política y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede se aplicarán plenamente a esas presentaciones. UN وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة العامة وإجراءات لجنة العقود بالمقر بصورة تامة على كل هذه العروض.
    La ejecución de dichos acuerdos se supedita a la aprobación apropiada del Comité de Contratos de la Sede. UN وجاءت عمليات تنفيذ هذه الاتفاقات بعد الحصول على الموافقات اللازمة من لجنة العقود في المقر.
    Además, los pedidos de nuevos grupos electrógenos no se tramitaron en espera de la aprobación del Comité de Contratos de la Sede. UN وباﻹضافة الى ذلك، لم تجهز طلبات شراء مولدات كهربائية جديدة انتظارا لموافقة لجنة العقود بالمقر.
    :: 2 reuniones oficiales por semana del Comité de Contratos de la Sede UN :: عقد اجتماعين رسميين للجنة العقود بالمقر أسبوعيا
    La Comisión recomienda que se haga público cuanto antes el mandato del Comité de Contratos de la Sede, así como su composición y procedimientos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تصدر على الفور اختصاصات لجنة العقود بالمقر وتكوينها واجراءاتها.
    La Comisión Consultiva también recomendó que se establecieran rápidamente el mandato, la composición y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede. UN وكذلك أوصت اللجنة الاستشارية بالقيام على نحو عاجل بتحديد اختصاصات لجنة العقود وتكوينها وإجراءاتها.
    No se obtuvo la aprobación del Comité de Contratos de la Sede para homologar los aumentos por encima de los precios contractuales. UN وأشار إلى أن لجنة العقود في المقر لم يتم الحصول على موافقتها على زيادات تتجاوز قيم العقود.
    La Comisión recomienda que se haga público cuanto antes el mandato del Comité de Contratos de la Sede, así como su composición y procedimientos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بـأن تصـدر على الفور اختصاصات لجنة العقود بالمقر وتكوينهـا واجراءاتها.
    De esta manera, la posición del Comité de Contratos de la Sede en el sentido de que la presentación que se había hecho no podía aprobarse era correcta. UN ولذلك فإن موقف لجنة العقود بالمقر بأنه لا يمكن الموافقة على التقرير بالصيغة المقدم بها هو موقف صحيح.
    A falta de un consenso interno, el arreglo no se sometió a la aprobación del Comité de Contratos de la Sede. UN ومع عدم توفر توافق لﻵراء داخليا، لم يقدم الاتفاق الى لجنة العقود في المقر للموافقة عليه.
    La Junta observó que, como el contrato de que se trataba tenía un valor superior a 100.000 dólares, debería haberse solicitado la aprobación del Comité de Contratos de la Sede. UN ولاحظ المجلس أنــه نظــرا لأن العقــد المشار اليه كانت قيمته تزيد على 000 100 دولار. كان ينبغي السعي إلى الحصول على موافقة لجنة العقود بالمقر.
    La secretaría del Comité de Contratos de la Sede concuerda con las recomendaciones de la Junta de que se debe alentar a los encargados de las solicitudes a que planifiquen adecuadamente las adquisiciones. UN وتتفق أمانة لجنة العقود بالمقر مع توصية المجلس بتشجيع الجهات التي تصدر طلبات الإمداد على التخطيط المحكم للمشتريات.
    El Presidente del Comité de Contratos de la Sede proponía a continuación que se utilizasen los mismos criterios para calcular los diversos umbrales en otros lugares de destino y en misiones de mantenimiento de la paz. UN واقترح رئيس لجنة العقود استخدام نفس المعايير في حساب الحدود المختلفة في مقار العمل الأخرى وفي بعثات حفظ السلام.
    Cabe mencionar, entre otras cosas, la racionalización de los procesos como resultado de haber introducido la tecnología en las labores del Comité de Contratos de la Sede. UN ومن الفوائد الجديرة بالذكر، ضمن جملة أمور، تبسيط العمليات نتيجة للأخذ بالتكنولوجيا في عمليات لجنة العقود بالمقر.
    Esta cuestión debería haberse señalado a la atención del Comité de Contratos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وكان واجبا توجيه انتباه لجنة العقود بمكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى هذه المسألة.
    :: Desarrollo de una base de datos de remisión de las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede en funcionamiento UN :: استحداث قاعدة بيانات للإحالة العملية تتعلق بالتوصيات الصادرة عن لجنة العقود بالمقر
    :: Dos reuniones oficiales del Comité de Contratos de la Sede por semana UN :: عقد اجتماعين رسميين للجنة العقود بالمقر أسبوعيا
    Celebración de 2 reuniones oficiales por semana del Comité de Contratos de la Sede UN عقد اجتماعين رسميين للجنة العقود في المقر أسبوعيا
    Mejoramiento y aplicación del sistema electrónico del Comité de Contratos de la Sede (e-HCC) a dos misiones de mantenimiento de la paz UN تعزيز النظام الإلكتروني للجنة العقود في المقر وبدء تشغيله في بعثتين لحفظ السلام
    b) La composición del Comité de Contratos de la OSP y sus atribuciones serán las que determine el Director Ejecutivo. UN )ب( يحدد المدير التنفيذي تكوين لجنة عقود المكتب وصلاحياتها.
    Finalmente, las aprobaciones del Comité Local de Contratos y del Comité de Contratos de la Sede no siempre se obtenían y, cuando se obtenían, algunas veces también era post facto. UN وختاما، لم يكن يتم على الدوام الحصول على موافقات لجنة العقود المحلية ولجنة العقود بالمقر وإذا ما جرى الحصول عليها، فإن ذلك يكون في بعض اﻷحيان لاحقا ﻹبرام العقد كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus