"del comité de derechos humanos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في
        
    • لجنة حقوق اﻹنسان التابعة
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من
        
    • وللجنة المعنية بحقوق الإنسان المؤرخة تشرين
        
    Decisión del Comité de Derechos Humanos de solicitar a la Asamblea General que le conceda recursos adicionales de carácter temporal en 2013 y 2014 UN مقرّر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة في 2013 و2014
    Recomendó que Botswana aceptara la recomendación del Comité de Derechos Humanos de que intensificara sus esfuerzos por sensibilizar al público respecto de la primacía del derecho constitucional sobre las normas y prácticas consuetudinarias con el fin de promover la igualdad de género. UN وأوصت كندا بأن تتبع بوتسوانا توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن زيادة الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بأولوية القانون الدستوري على القوانين والممارسات العرفية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    7. La terminología también refleja la naturaleza de la función del Comité de Derechos Humanos de recibir y examinar las comunicaciones. UN 7 - وتعكس المصطلحات المستخدمة كذلك طبيعة دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en l997 Estudios UN رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة في عام 1997
    La labor del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Revista de Relaciones Internacionales, Universidad Nacional, Heredia UN أعمال لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، مجلة العلاقات الدولية، الجامعة الوطنية، إِريديا.
    Miembro del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y del Comité contra la Tortura UN عضو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وعضو في لجنة مناهضة التعذيب
    Reconocieron las medidas adoptadas por Panamá para eliminar el trabajo infantil, pero expresaron su preocupación por la observación del Comité de Derechos Humanos de que persistía el trabajo infantil. UN وأقرت بما اتخذ من خطوات للقضاء على عمل الأطفال، ولكنها قالت إنها تشاطر قلق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من استمرار هذه الظاهرة.
    El autor se remite a las observaciones finales del Comité contra la Tortura de julio de 2005 y del Comité de Derechos Humanos de noviembre de 2005, en las que se criticó al Estado parte por no reconocer la naturaleza absoluta del principio de no devolución. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب المؤرخة تموز/يوليه 2005() وللجنة المعنية بحقوق الإنسان المؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر 2005()، التي تعرضت فيها الدولة الطرف للنقد لعدم اعترافها بالطابع المطلق لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    VI. Decisión del Comité de Derechos Humanos de solicitar a la Asamblea General que le conceda recursos adicionales de carácter temporal en 2013 y 2014 UN السادس - مقرّر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة في 2013 و2014
    Anexo VI Decisión del Comité de Derechos Humanos de solicitar a la Asamblea General que le conceda recursos de carácter temporal y tiempo de reunión adicionales en 2014 y 2015 UN مقرّر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة ووقت إضافي للاجتماعات في 2014 و2015
    VI. Decisión del Comité de Derechos Humanos de solicitar a la Asamblea General que le conceda recursos adicionales de carácter temporal en 2013 y 2014 256 UN السادس - مقرّر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة في 2013 و2014 300
    VI. Decisión del Comité de Derechos Humanos de solicitar a la Asamblea General que le conceda recursos de carácter temporal y tiempo de reunión adicionales en 2014 y 2015 363 UN السادس - مقرّر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة ووقت إضافي للاجتماعات في 2014 و2015 431
    VI. Decisión del Comité de Derechos Humanos de solicitar a la Asamblea General que le conceda recursos de carácter temporal y tiempo de reunión adicionales en 2014 y 2015 UN السادس - مقرّر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة ووقت إضافي للاجتماعات في 2014 و2015
    7. La terminología también refleja la naturaleza de la función del Comité de Derechos Humanos de recibir y examinar las comunicaciones. UN 7- وتعكس المصطلحات المستخدمة كذلك طبيعة دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    7. La terminología también refleja la naturaleza de la función del Comité de Derechos Humanos de recibir y examinar las comunicaciones. UN 7- وتعكس المصطلحات المستخدمة كذلك طبيعة دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    49. Asimismo, el Comisionado/COE suscribió la opinión del Comité de Derechos Humanos de que se debía emprender una investigación completa e independiente del trato dispensado al Sr. alMasri durante su estancia en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN 49- كما أيد مفوض مجلس أوروبا رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في أنه ينبغي إجراء تحقيق شامل ومستقل في معاملة السيد المصري خلال وجوده في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Miembro del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas desde 2001. UN عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة منذ عام 2001.
    :: Presidente del Comité de Derechos Humanos de las Islas Vírgenes Británicas, a la espera del establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos UN :: رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في جزر فيرجن البريطانية، في انتظار إنشاء لجنة حقوق الإنسان
    En el Digest se incluye el texto completo de la observación general No. 29 del Comité de Derechos Humanos, de 2001, relativa a los estados de emergencia. UN وتتضمن هذه المجموعة النص الكامل للتعليق العام رقم 29 الذي أبدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2001 على مسألة حالات الطوارئ.
    Miembro del Comité de Derechos Humanos de la Unión Interparlamentaria UN عضو لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للاتحاد البرلماني الدولي.
    ∙ El asesinato del vicepresidente de la IL, Sr. Jorge Carpio Nicolle, que ocurrió en Guatemala en 1993, ha seguido siendo en los últimos años el tema central de las actividades del Comité de Derechos Humanos de la IL. UN ● وكان أحد محاور التركيز ﻷنشطة لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للاتحاد طوال السنوات السابقة مسألة اغتيال نائب رئيس الاتحاد، جورج كاربيو نيكول، في غواتيمالا عام ١٩٩٣.
    El asesinato del vicepresidente de la IL, Sr. Jorge Carpio Nicolle, que se produjo en Guatemala en 1993, ha seguido siendo en los últimos años el tema central de las actividades del Comité de Derechos Humanos de la IL. UN وظل اغتيال خورخه كاربيو نيكولييه، نائب رئيس منظمة الليبرالية الدولية، في غواتميالا في عام ١٩٩٣ محل تركيز في أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمنظمة في اﻷعوام الماضية.
    Miembro del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Esas amnistías deben ser efectivas tanto de hecho como de derecho y garantizar que no hay discriminación ni en la ley ni en la práctica, ya que de no ser así se produciría discriminación y sería contrario al requisito del Comité de Derechos Humanos de que no habrá discriminación contra los objetores de conciencia porque no hayan realizado el servicio militar, y porque una amnistía que discriminase de ese modo inhibiría las repatriaciones. UN ويجب أن يكون هذا العفو فعلياً في القانون والممارسة وأن يكفل عدم التمييز في كليهما، لأن هذا التمييز مخالف لما اشترطته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من عدم التمييز ضد الذين يتخلفون عن أداء الخدمة العسكرية() ولأن العفو الذي ينطوي على تمييز من هذا النوع لا يشجع على العودة.
    El autor se remite a las observaciones finales del Comité contra la Tortura de julio de 2005 y del Comité de Derechos Humanos de noviembre de 2005, en las que se criticó al Estado parte por no reconocer la naturaleza absoluta del principio de no devolución. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب المؤرخة تموز/يوليه 2005() وللجنة المعنية بحقوق الإنسان المؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر 2005()، التي تعرضت فيهما الدولة الطرف للنقد لعدم اعترافها بالطابع المطلق لمبدأ عدم الإعادة القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus