"del comité de sanciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الجزاءات
        
    • للجنة الجزاءات
        
    • في لجنة المقاطعة
        
    • لجنة جزاءات
        
    • اللجنة المعنية بالجزاءات
        
    La República Federativa de Yugoslavia considera necesario analizar la labor del Comité de Sanciones. UN وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيضا أنه يلزم كذلك مناقشة أعمال لجنة الجزاءات.
    Además, apoyaron plenamente la iniciativa del Presidente del Comité de Sanciones correspondiente. UN وقد أُعرب عن التأييد التام لمبادرة رئيس لجنة الجزاءات المعنية.
    El nombre del titular de la cuenta figuraba en la lista del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad para Al-Qaida. UN قد ورد اسم الشخص الذي يتصرف بالحساب على قائمة لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن.
    La función de la Secretaría, definida en las directrices del Comité de Sanciones, es muy importante a este respecto. UN والدور الذي تضطلع به الأمانة العامة، كما هو محدد في المبادئ التوجيهية للجنة الجزاءات مهم جدا في هذا الشأن.
    Nosotros le pedimos su intervención urgente para poner fin a estas actuaciones arbitrarias del Comité de Sanciones, que no respetan los derechos del pueblo iraquí y son incompatibles con todos los valores y principios humanitarios. UN ونحن نناشدكم بأن تتدخلوا لوقف هذه اﻷعمال المتعسفة التي ترتكب بحق الشعب العراقي في لجنة المقاطعة التي تتنافى مع كل القيم والاعتبارات الانسانية.
    Recalcó igualmente que varias personas vinculadas con la organización figuraban en la lista consolidada del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. UN وأكد أيضا أن عددا من المنتسبين للمنظمة ظهروا على القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Se sugirió que en algunos casos convendría que el presidente del Comité de Sanciones tuviera experiencia en la región para comprender la situación. UN وذُكر أن من المفيد في بعض الحالات أن تتوافر لدى رئيس لجنة الجزاءات الخبرة الإقليمية ذات الصلة لفهم هذه الظروف.
    La prestación de asistencia humanitaria también se vio gravemente afectada: por una decisión especial del Comité de Sanciones se prohibió la utilización del puerto marítimo de Bar para esa actividad. UN وتأثر بشكل حاد توفير المساعدة الانسانية. كما حظر استخدام ميناء بار البحري لذلك الغرض بموجب قرار خاص من لجنة الجزاءات.
    Una vez recibida la conformidad del Comité de Sanciones, el mecanismo será enviado al Consejo para su aprobación. Se espera que esto tenga lugar en un futuro muy próximo. UN وسوف تحال اﻵلية، لدى موافقة لجنة الجزاءات عليها، إلى المجلس ﻹقرارها، ويتوقع حدوث ذلك في المستقبل القريب جدا.
    La experiencia recogida en el caso de la ex Yugoslavia ha demostrado a las claras los puntos más sensibles de los procedimientos y métodos de operación del Comité de Sanciones. UN ولقد بيﱠنت تجربة يوغوسلافيا السابقة بكل وضوح نقاط الضعف في إجراءات وطرق عمل لجنة الجزاءات.
    iniciativa del Presidente del Comité de Sanciones correspondiente. UN وقد أُعرب عن التأييد التام لمبادرة رئيس لجنة الجزاءات المعنية.
    Presidente del Comité de Sanciones para la ex Yugoslavia, 1995 UN رئيس لجنة الجزاءات ليوغوسلافيا السابقة 1995
    El Mecanismo estima que los gobiernos pueden ayudar en la labor del Comité de Sanciones si se muestran activos al facilitar esa información. UN وترى الآلية أن بإمكان الحكومات أن تساعد لجنة الجزاءات في أعمالها إذا ما بادرت بتقديم هذه المعلومات.
    En general, Kazajstán evalúa positivamente la labor del Comité de Sanciones. UN وتعطي كازاخستان تقييما إيجابيا بوجه عام للأعمال التي تقوم بها لجنة الجزاءات.
    Por último, Bélgica reitera que está enteramente a disposición del Comité de Sanciones y dispuesta a colaborar estrechamente con él. UN وأخيرا، تؤكد بلجيكا من جديد أنها مستعدة أتم الاستعداد للتعاون الوثيق مع لجنة الجزاءات.
    Presidente del Comité de Sanciones para la ex Yugoslavia, 1995. UN رئيس لجنة الجزاءات ليوغوسلافيا السابقة 1995
    En las circulares correspondientes se facilita información sobre las personas y organizaciones incluidas en la lista del Comité de Sanciones de las Naciones Unidas. UN وتعمم نشرات توفر معلومات مثلا عن أسماء الأشخاص والمنظمات المدرجة في قائمة لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة.
    Presidente del Comité de Sanciones para la ex Yugoslavia, 1995 UN رئيس لجنة الجزاءات ليوغوسلافيا السابقة 1995
    Obra en poder del Ministerio de Defensa una lista completa de todos los participantes zairenses, que se puede poner a disposición del Comité de Sanciones si así se le solicita. UN ولدى وزارة الدفاع قائمة كاملة بالمتدربين الزائيريين وبوسعها إبرازها للجنة الجزاءات عند الطلب.
    En relación con el incidente se convocó una reunión de emergencia del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad por iniciativa de Bulgaria. UN وفيما يتعلق بالحادثة ، فقد عقدت جلسة طارئة للجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن بناء على مبادرة من بلغاريا .
    Tengo el honor de informarle de las decisiones injustas que han tomado algunos de los países miembros del Comité de Sanciones establecido en virtud de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad, con el objetivo de perjudicar al pueblo iraquí, haciendo caso omiso de todos los valores y principios que contempla la Carta de las Naciones Unidas. UN لي الشرف أن أحيطكم علما بالقرارات الظالمة التي تمررها بعض الدول في لجنة المقاطعة المشكلة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ لسنة ١٩٩٠. إن أهداف تلك الدول هي لالحاق اﻷذى والضرر بالشعب العراقي خلافا لكل القيم واﻷعراف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Hay que citar especialmente la intervención del ACNUR que consiguió autorización del Comité de Sanciones de las Naciones Unidas para prestar asistencia humanitaria a refugiados y grupos vulnerables en la República Federativa de Yugoslavia. UN وتدخلت المفوضية بنجاح بوجه خاص بفضل الحصول على تراخيص من لجنة جزاءات اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الانسانية الى اللاجئين والمجموعات قليلة المناعة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Ese viaje permitiría señalar a la atención la mencionada declaración y ayudaría a difundir la función del Comité de Sanciones. UN ومن شأن مثل هذه الرحلة أن تلفت الانتباه إلى هذا البيان لكنها ستساعد كذلك على التثقيف بشأن دور اللجنة المعنية بالجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus