"del comité desde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة منذ
        
    • للجنة منذ
        
    • باللجنة منذ
        
    España se encuentra entre los primeros países que ratificaron la Convención, y uno de sus jueces ha sido miembro del Comité desde su creación. UN وقال إن اسبانيا كانت من أوائل الدول التي صادقت على الاتفاقية وإن أحد قضاتها يعمل عضواً في اللجنة منذ إنشائها.
    Más aún, el Presidente señala que su país, el Senegal, ha ocupado la presidencia del Comité desde la formación de éste. UN وزيادة على ذلك فإن بلده، السنغال، تتولى رئاسة اللجنة منذ بدايتها.
    Si bien el Chad no había estado representado en las deliberaciones del Comité desde 1986, lo estaría en el futuro. UN وأضاف أنه على الرغم من عدم حضور تشاد مداولات اللجنة منذ عام ٦٨٩١، فإنها ستقوم بذلك في المستقبل.
    Bélgica, que ha decidido contribuir a la Fuerza, participa en las reuniones como miembro pleno del Comité desde el 10 de junio de 1997. UN وبما أن بلجيكا قررت أن تساهم في القوة كعضو كامل العضوية فقد شاركت في اجتماعات اللجنة منذ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    La India tiene el privilegio de ser no sólo un miembro fundador sino también anfitrión del Comité desde su constitución. UN ولم تحظ الهند فقط بأن تكون عضوا مؤسسا للجنة، بل أنها أيضا البلد المضيف للجنة منذ إنشائها.
    La forma ejemplar en que condujo la labor del Comité desde la partida de su Presidente anterior es digna de encomio. UN وهو يستحق الثناء للطريقة النموذجية التي أدار بها عمل اللجنة منذ رحيل الرئيس السابق.
    El representante ha participado en todas las reuniones del Comité desde que la organización fuera reconocida como entidad consultiva en 2007. UN وقد شارك الممثل في كل اجتماعات اللجنة منذ أن حصلت المنظمة على المركز الاستشاري في عام 2007.
    Recordando que la cuestión de la devolución de la Esfinge figura en el programa del Comité desde 1987, UN وإذ تشير إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول بند معلق في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987،
    Recordando asimismo que la cuestión de la devolución de la Esfinge figura en el programa del Comité desde 1987, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول بند معلّق في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987،
    El Presidente hizo una breve exposición de las actividades del Comité desde el cuarto período de sesiones. UN وقدم الرئيس عرضاً موجزاً عن أنشطة اللجنة منذ دورتها الرابعة.
    El Presidente hizo una breve exposición de las actividades del Comité desde el quinto período de sesiones. UN وقدم الرئيس عرضاً موجزاً عن أنشطة اللجنة منذ دورتها الخامسة.
    De los órganos mencionados, la UNESCO, la OMS, la OIT y la FAO han presentado periódicamente exposiciones escritas en los períodos de sesiones del Comité desde la creación de esta última. UN ٨ - ومن بين هذه الهيئات المحددة، دأب كل من اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والفاو على تقديم تقارير مكتوبة إلى اللجنة منذ البداية.
    El informe tiene por objeto ofrecer un resumen de las actividades del Comité desde su establecimiento en 1992 hasta el 31 de diciembre de 1995, período en el cual celebró 10 sesiones. UN وغرض التقرير هو تقديم ملخص وقائعي عن أنشطة اللجنة منذ إنشائها في عام ١٩٩٢ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وهي فترة عقدت اللجنة خلالها ١٠ اجتماعات.
    Por otro lado, la Alta Comisionada subraya que el actual período de sesiones es el último en que participan el Sr. Prado Vallejo y el Sr. El Shafei, que han sido miembros del Comité desde 1977 y 1987, respectivamente. UN وذكرت أيضاً أن الدورة الحالية هي آخر دورة يشارك فيها السيد برادو فاييخو والسيد الشافعي، عضوا اللجنة منذ عامي 1977 و1987 على التوالي.
    Un examen de la labor del Comité desde fines de 1993 revela que ahora éste se ocupa sistemáticamente de los derechos humanos de la mujer y de las cuestiones relativas al género, a menudo con cierto detalle, en relación con diversos derechos amparados por el Pacto. UN ويتبين من استعراض عمل اللجنة منذ أواخر عام 1993 أنها تعالج بانتظام حقوق المرأة والقضايا المتعلقة بنوع الجنس، بشيء من التفصيل أحياناً، فيما يتصل بالحقوق المختلفة التي يحميها العهد.
    El 7 de diciembre de 2007, el Presidente del Comité presentó al Consejo de Seguridad su cuarto informe trimestral, en el que se describían las actividades del Comité desde su anterior exposición. UN 23 - وسلم رئيس اللجنة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 تقريره الرابع المقدم كل 90 يوما إلى مجلس الأمن، متناولا فيه بالوصف أنشطة اللجنة منذ إحاطته الأخيرة.
    Francia debe desempeñar un papel importante, porque ocupa la presidencia por turno de la Unión Europea. Malta organizó la reciente y lograda Reunión Internacional e hizo las veces de Relatora del Comité desde su comienzo. UN وأضاف أن لفرنسا دورا مهما بصفتها رئيس الاتحاد الأوروبي، وأن مالطة استضافت الاجتماع الدولي الناجح الذي عقد مؤخرا، وهي مقرر اللجنة منذ بدء عملها.
    En lo que respecta a la Federación de Rusia, si bien se recibió una notificación en virtud del artículo 4 del Pacto, la postura del Comité desde su establecimiento ha sido que, cuando una emergencia cause muertes y disturbios, deberá solicitarse un informe especial. UN وأوضح فيما يتعلق بالاتحاد الروسي، أنه رغم تلقى إخطار بموجب المادة 4 من العهد، فإن الرأي الذي تبنته اللجنة منذ إنشائها هو أنه كلما أدت حالة الطوارئ إلى حالات وفاة وفوضى، ينبغي طلب تقرير خاص.
    Será la primera observación general del Comité desde que inició sus labores en 2004. UN وسيكون ذلك أول تعليق عام للجنة منذ أن بدأت أعمالها في عام 2004.
    La Embajadora Ellen Margrethe Løj, Representante Permanente de Dinamarca, viene ocupando la Presidencia del Comité desde el 1º de abril de 2005. UN وعملت السفيرة إلين مرغريته لوي، وهي الممثلة الدائمة للدانمرك، كرئيسة للجنة منذ 1 نيسان/أبريل 2005.
    La Sra. Ploix es Presidenta y Directora General de Pechel Industries Partenaires en París y miembro del Comité desde 1997. UN وأما السيدة بلوا فهي رئيسة مؤسسة " Pechel Industries Partenaires " في باريس وكبيرة مسؤوليها التنفيذيين، وعملت باللجنة منذ عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus