"del comité en virtud del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة بموجب
        
    • اللجنة بمقتضى
        
    • للجنة بموجب
        
    • اللجنة في إطار
        
    • اللجنة المضطلع بها بموجب
        
    • اللجنة المقررة بموجب
        
    El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤.
    El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado Parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. UN ولا يمكن للجنة أن تتلقى أية رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤.
    El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado Parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. UN ولا يمكن للجنة أن تتلقى أية رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤.
    DECISIONES del Comité en virtud del ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN UN المقررات التي اتخذتها اللجنة بمقتضى المادة 14 من الاتفاقية
    COMENTARIOS GENERALES del Comité en virtud del PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN التعليقات العامة للجنة بموجب الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد
    7. Actividades del Comité en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 7 - أنشطة اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Métodos de trabajo del Comité en virtud del artículo 40 del Pacto UN أساليب عمل اللجنة بموجب المادة ٤٠ من العهد
    Todos los documentos relativos a la labor del Comité en virtud del artículo 14, incluidas las exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité, son confidenciales. UN وتكون جميع الوثائق المتصلة بعمل اللجنة بموجب المادة ١٤، بما في ذلك البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من وثائق العمل التي تخص اللجنة، وثائق سرية.
    La labor del Comité en virtud del Protocolo Facultativo sentará importantes precedentes de estímulo para la mujer en todo el mundo. UN وسيشكل عمل اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري سابقة هامة لتشجيع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    La labor del Comité en virtud del Protocolo Facultativo sentará importantes precedentes de estímulo para la mujer en todo el mundo. UN وسيشكل عمل اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري سابقة هامة لتشجيع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    IV. DECISIONES del Comité en virtud del ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN 122 UN الرابع- القرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية 112
    DECISIONES del Comité en virtud del ARTÍCULO 14 UN القرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية
    Sin embargo, según el autor, las presuntas violaciones tuvieron efectos que persistieron después de que el Estado Parte aceptara la competencia del Comité en virtud del artículo 22. UN بيد أن للانتهاكات المزعومة، حسب صاحب الشكوى، آثاراً استمرت بعد قبول الدولة الطرف باختصاص اللجنة بموجب المادة 22.
    Sir Nigel Rodley también ha sugerido que se emitan comunicados de prensa sobre el seguimiento de los dictámenes del Comité en virtud del Protocolo Facultativo. UN واقترح السير نيغل رودلي أيضا إصدار نشرة صحفية حول متابعة آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    DECISIONES Y OPINIONES del Comité en virtud del ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN UN قرارات وآراء اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية
    Mejora de los métodos de trabajo del Comité en virtud del artículo 18 de la Convención UN تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    Por tanto, la labor del Comité en virtud del artículo 8 del Protocolo Facultativo comenzó en su 46º período de sesiones. UN ومن ثم بدء عمل اللجنة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري في دورتها السادسة والأربعين.
    No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. UN فمبدأ المعاملة المتبادلة فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    COMENTARIOS GENERALES del Comité en virtud del PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN التعليقات العامة للجنة بموجب الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد
    Si bien la práctica del Comité en virtud del Pacto y sus dos Protocolos Facultativos no ha producido mucho material sobre la interpretación de esta cláusula, es evidente que el Comité, en la determinación del cumplimiento de las disposiciones del párrafo 1 del artículo 4, debe tener en cuenta las otras obligaciones internacionales del Estado Parte. UN ورغم أن ممارسة اللجنة في إطار العهد وبروتوكوليه الاختياريين لم تسفر عن مادة وفيرة بشأن تفسير هذا الشرط، فمن البديهي أنه يتعين على اللجنة مراعاة الالتزامات الدولية اﻷخرى للدولة الطرف عند رصد الامتثال للفقرة ١ من المادة ٤.
    8. Actividades del Comité en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 8 - أنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La nueva reducción en la plantilla de funcionarios del cuadro orgánico asignada a la labor del Comité en virtud del Protocolo Facultativo durante el año pasado hizo que el Comité no tuviera recursos suficientes para realizar las actividades de seguimiento habituales respecto de los 223 casos en que había determinado violaciones del Pacto. UN كما أدى تخفيض آخر في السنة الماضية في عدد الموظفين الفنيين المنتدبين للقيام بأعمال اللجنة المقررة بموجب البروتوكول الاختياري إلى عدم كفاية الموارد لاضطلاع اللجنة بأنشطة المتابعة المعتادة المتعلقة بالقضايا التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات بموجب العهد، وعددها ٢٢٣ قضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus