"del comité especial de que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الخاصة بأن
        
    • اللجنة المخصصة بأن
        
    • اللجنة الخاصة الداعية
        
    • اللجنة الخاصة وأن
        
    • اللجنة الخاصة بأنه
        
    En el párrafo 25 del informe figura la recomendación del Comité Especial de que la Asamblea General siga considerando esa cuestión. UN وتتضمن الفقرة 25 من التقرير توصية اللجنة الخاصة بأن تواصل الجمعية العامة معالجة هذه المسألة.
    Los países de Centroamérica apoyan la recomendación del Comité Especial de que las consultas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los países que podrían aportar contingentes se celebren con suficiente antelación para que esos países tengan tiempo para decidir su participación. UN وتؤيد بلدان أمريكا الوسطى توصية اللجنة الخاصة بأن تجرى مشاورات بين أمانة اﻷمم المتحدة والبلدان المحتمل أن تساهم بقوات قبل وقت كاف من إيفاد البعثة ﻹعطاء هذه البلدان وقتا تبت فيه بشأن مشاركتها.
    Por último, su delegación apoya la recomendación del Comité Especial de que, en la medida de lo posible, su período de sesiones se celebre en una fecha posterior del primer semestre del año. UN وأخيرا أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة الخاصة بأن تعقد دوراتها المقبلة، كلما أمكن، في وقت متأخر من النصف اﻷول ﻷي سنة معنية.
    La oradora está de acuerdo con la propuesta del Comité Especial de que se deberá modificar el mandato relativo a la labor futura a fin de incluir la preparación de un texto consolidado de convención. UN وقالت انها توافق على اقتراح اللجنة المخصصة بأن تتغير الولاية المتعلقة بالعمل المستقبلي لكي تشمل إعداد مشروع اتفاقية موحدة.
    Por ello, apoya la propuesta del Presidente del Comité Especial de que se celebre un segundo período de sesiones para continuar con la labor, y está de acuerdo con el representante del Japón en que dicho período de sesiones debería durar una semana. UN ولذا فإنه يؤيد اقتراح رئيس اللجنة المخصصة بأن تعقد اللجنة دورة ثانية لمواصلة عملها، واتفق مع ممثل اليابان في أن تكون مدة هذه الدورة أسبوع واحد.
    Ghana considera importante un buen adiestramiento de las tropas y de la policía civil para facilitar un rápido despliegue y apoya la recomendación del Comité Especial de que se establezcan normas mínimas al respecto. UN 11 - وقال إن وفده يعلق أهمية على تدريب القوات والشرطة المدنية من أجل تسهيل الانتشار السريع، ويؤيد توصية اللجنة الخاصة الداعية إلى وضع معايير دنيا في هذا الشأن.
    3. Pide al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que tengan en cuenta las sugerencias del Comité Especial de que continúen tomando medidas, por conducto de todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización y, entre otras cosas: UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما لاتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة إنترنت، للتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    Kuwait apoya la recomendación del Comité Especial de que la Asamblea General pida al Consejo de Seguridad que estudié la posibilidad de imponer sanciones a Israel si persiste en no respetar sus obligaciones internacionales. UN ويدعم الكويت توصية اللجنة الخاصة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الأمن أن ينظر في فرض جزاءات على إسرائيل إذا استمرت في عدم الاكتراث بالتزاماتها الدولية.
    En este contexto, recuerda la recomendación del Comité Especial de que la Organización debe tomar las medidas necesarias para restaurar la reputación de los países que aportan contingentes cuando dichas acusaciones carezcan de fundamento. UN وأشار في ذلك السياق إلى توصية اللجنة الخاصة بأن تتخذ الأمم المتحدة خطوات لاستعادة سمعة البلدان المساهمة بالقوات حين لا تكون تلك الادعاءات مدعومة بالأسانيد.
    Señor Presidente: Usted recibió correspondencia del Gobernador de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos en donde le indicaba que el Sr. Corbin representa al Territorio. Es decir, el Gobernador elegido ha informado al Presidente del Comité Especial de que el Sr. Corbin representa a dicho Territorio. UN فوفقا للمراسلات، سيدي الرئيس، التي تلقيتها من حاكم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، فإن السيد كوربن يمثل الاقليم، وبالتالي، فإن السلطة المنتخبة قامت بابلاغ رئيس اللجنة الخاصة بأن السيد كوربن لا يمثل الاقليم فعلا.
    También aproveché la oportunidad para presentar la solicitud del Comité Especial de que las Potencias Administradoras compartan sus opiniones y su experiencia con los territorios, especialmente en materia de desarrollo socioeconómico. UN وانتهزت الفرصة أيضا ﻷنقل طلب اللجنة الخاصة بأن تشرك الدول القائمة باﻹدارة اﻷقاليم في آرائها وخبراتها، وبخاصة في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    En vista de la encomiable labor realizada por la Dependencia de Análisis de Resultados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el orador respalda la recomendación del Comité Especial de que se asigne financiación sistemática y suficiente a esa Dependencia. UN ٨٦ - وبالنظر إلى اﻷعمال الجديرة بالثناء التي اضطلعت بها وحدة الدروس المستفادة بإدارة عمليات حفظ السلام، فإن وفده يؤيد توصية اللجنة الخاصة بأن يتوفر للوحدة تمويل منتظم وكاف.
    Por consiguiente, corresponde dar la bienvenida a Antigua y Barbuda como nuevo miembro del Comité Especial, y desearía aprovechar esta oportunidad para expresar la convicción de los miembros del Comité Especial de que Antigua y Barbuda hará una valiosa contribución a la labor del Comité, y juntos nos esforzaremos por alcanzar el noble objetivo de erradicar el colonialismo dentro del plazo establecido según el mandato de las Naciones Unidas. UN ولذلك، من المناسب أن أرحب بأنتيغوا وبربودا كعضو جديد في اللجنة الخاصة وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن اقتناع أعضاء اللجنة الخاصة بأن أنتيغوا وبربودا ستسهم إسهاما قيﱢما في عمل اللجنة؛ وسنسعى معا إلى إنجاز الهدف النبيل وهو القضاء على الاستعمار في الموعد المحدد كما كلفت بذلك اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, el Comité Especial consideró que la cuestión de los 17 territorios no autónomos seguía siendo parte de su programa de trabajo y la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas coincidieron con la evaluación del Comité Especial de que el proceso de descolonización no había concluido y que nunca podría culminarse mientras existiesen territorios no autónomos. UN غير أن اللجنة الخاصة ترى أن 17 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لا تزال على جدول أعمالها وأن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة توافق على تقييم اللجنة الخاصة بأن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته بعد، وأنه لا يمكن أن تنتهي طالما أن هناك أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Sin embargo, el Comité Especial consideró que la cuestión de los 17 territorios no autónomos seguía siendo parte de su programa de trabajo y la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas coincidieron con la evaluación del Comité Especial de que el proceso de descolonización no había concluido y que nunca podría culminarse mientras existiesen territorios no autónomos. UN غير أن اللجنة الخاصة ترى أن 17 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لا تزال على جدول أعمالها وأن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة توافق على تقييم اللجنة الخاصة بأن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته بعد، وأنه لا يمكن أن تنتهي طالما أن هناك أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Ucrania acoge con beneplácito la recomendación del Comité Especial de que la Asamblea General apruebe el proyecto de Convención de las Naciones Unidas sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes. UN 2 - وترحب أوكرانيا بتوصية اللجنة المخصصة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Su delegación acoge con beneplácito la recomendación del Comité Especial de que la Sexta Comisión, durante el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, establezca un grupo de trabajo con miras a finalizar el proyecto de convenio y seguir debatiendo el tema relativo a la convocatoria de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده يرحب بتوصية اللجنة المخصصة بأن تنشئ اللجنة السادسة، خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، فريقا عاملا بغرض وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية ومواصلة النقاش بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    La delegación de Kenya apoya la recomendación del Comité Especial de que se proporcionen desde el inicio recursos suficientes a los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes. UN 94 - وأيد توصية اللجنة الخاصة الداعية إلى تزويد برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بموارد كافية من البداية.
    La delegación del orador apoya las recomendaciones del Comité Especial de que el Consejo de Seguridad exija el cumplimiento de sus resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 497 (1981), que rechazan la anexión por Israel del Golán sirio ocupado. UN 74 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الخاصة الداعية إلى أن يحث مجلس الأمن على تنفيذ قراراته 242 (1967) و 383 (1973)، و 497 (1981)، الذي يرفض ضم إسرائيل للجولان السوري المحتل.
    3. Pide al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que tengan en cuenta las sugerencias del Comité Especial de que continúen tomando medidas, por conducto de todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización y, entre otras cosas: UN ٣ - تطلب الى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما لاتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة إنترنت، للتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    3. Pide al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que tengan en cuenta las sugerencias del Comité Especial de que continúen tomando medidas, por conducto de todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización y, entre otras cosas: UN 3 - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما لاتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة إنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    A ese respecto, quisiera reiterar la convicción del Comité Especial de que en el proceso de descolonización no existe alternativa a la libre determinación siempre que se consiga mediante consultas populares y se base en la voluntad libremente expresada de los pueblos interesados. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر من جديد تأكيد اقتناع اللجنة الخاصة بأنه لا بديل في عملية إنهاء الاستعمار، لتقرير المصير ما دام يتم بواسطة المشاورات الشعبية وما دام يقوم على رغبات الشعوب المعنية التي تعبر عنها بحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus