Se expresó un reconocimiento general a la labor del Comité Interinstitucional Permanente. | UN | وقوبل بالتقدير عموما عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Se propuso que esta cuestión se estudiara más a fondo en el contexto de la labor del Comité Interinstitucional Permanente. | UN | واقتُرح زيادة دراسة المسألة في سياق عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
En ese sentido, se deberían elaborar a la brevedad principios y directrices operacionales para los programas de socorro en situaciones de conflicto, principios que se están elaborando bajo los auspicios del Comité Interinstitucional Permanente. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتم بأسرع ما يمكن إكمال القواعد والمبادئ التوجيهية لعمليات برامج اﻹغاثة إبان ظروف الصراع، التي يجري وضعها حاليا برعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
El CERF también mantendrá conversaciones con el subgrupo de trabajo sobre financiación de la asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente para estudiar la posibilidad de integrar más estrechamente los marcos de supervisión en los países. | UN | وسيقيم الصندوق أيضاً اتصالات مع الفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبشأن تمويل المساعدة الإنسانية بغرض دراسة إمكانية تحقيق تكامل أوثق بين أطر الرصد على المستوى القطري. |
Se encomió al UNICEF por su contribución a la respuesta humanitaria colectiva y a la Agenda Transformativa del Comité Interinstitucional Permanente. | UN | وأشاد وفد باليونيسيف لما تبذله من مساهمة في الاستجابة الإنسانية الجماعية وبرنامج التحوُّل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Desde el 2000, el FNUAP es miembro de pleno derecho del Comité Interinstitucional Permanente para Asuntos Humanitarios. | UN | ومنذ عام 2000، أصبح الصندوق عضوا كاملا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالشؤون الإنسانية. |
:: Oxfam es un miembro del Comité Directivo de la Acción Humanitaria y, a través de él, participa como miembro del Comité Interinstitucional Permanente. | UN | :: تعد أكسفام عضوا في اللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية ومن خلالها تشارك بوصفها عضوا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Dicho compromiso del Comité Interinstitucional Permanente continuará durante 2013. | UN | وسوف يواصل عمله مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خلال عام 2013. |
Los nuevos arreglos instituidos bajo la responsabilidad del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y por conducto del Comité Interinstitucional Permanente han servido para incrementar considerablemente la capacidad del sistema para actuar en forma rápida y coherente. | UN | وقد حققت الترتيبات الجديدة المضطلع بها تحت إشراف وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسنا ملموسا في قدرة المنظومة على الاستجابة بأسلوب سريع ومتناسق. |
Los nuevos arreglos instituidos bajo la responsabilidad del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y por conducto del Comité Interinstitucional Permanente han servido para incrementar considerablemente la capacidad del sistema para actuar en forma rápida y coherente. | UN | وقد حققت الترتيبات الجديدة المضطلع بها تحت إشراف وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسنا ملموسا في قدرة المنظومة على الاستجابة بأسلوب سريع ومتناسق. |
Coordinación y celebración de consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios y otros organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas, sobre todo en el marco del Comité Interinstitucional Permanente de Transición de Socorro al Desarrollo. | UN | التنسيق والمشاورات مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، ولاسيما في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتواصل اﻹغاثة والتنمية. |
Coordinación y celebración de consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios y otros organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas, sobre todo en el marco del Comité Interinstitucional Permanente de Transición de Socorro al Desarrollo. | UN | التنسيق والمشاورات مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، ولاسيما في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتواصل اﻹغاثة والتنمية. |
Una delegación preguntó si los resultados de la evaluación de la situación de emergencia en Rwanda que llevaba a cabo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) se comunicarían por conducto del Comité Interinstitucional Permanente. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت نتائج تقييم حالة الطوارئ في رواندا، الذي أجرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ستتقاسم عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Una delegación preguntó si los resultados de la evaluación de la situación de emergencia en Rwanda que llevaba a cabo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) se comunicarían por conducto del Comité Interinstitucional Permanente. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت نتائج تقييم حالة الطوارئ في رواندا، الذي أجرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ستتقاسم عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
En ese sentido se observó también que se había establecido la base de datos del Comité Interinstitucional Permanente acerca de las iniciativas de política humanitaria para evitar la duplicación de políticas y de funciones entre los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى أن قاعدة بيانات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للمبادرات المتعلقة بالسياسات اﻹنسانية قد أنشئت لتفادي الازدواجية في السياسات والمهام بين وكالات اﻷمم المتحدة. |
Se encomió al UNICEF por su contribución a la respuesta humanitaria colectiva y a la Agenda Transformativa del Comité Interinstitucional Permanente. | UN | وأشاد وفد باليونيسيف لما تبذله من مساهمة في الاستجابة الإنسانية الجماعية وبرنامج التحوُّل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Como parte de este proceso, el Representante Especial Adjunto preside las reuniones semanales del Comité Interinstitucional Permanente, en las que participan algunos de los donantes bilaterales y multilaterales más importantes. | UN | وكجزء من هذه العملية، يترأس نائب الممثل الخاص اجتماعا أسبوعيا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي تضم جهات مانحة رئيسية ثنائية ومتعددة اﻷطراف. |
El Representante del Secretario General, en calidad de miembro del Comité Interinstitucional Permanente, participó en el Grupo de referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria, y defendió la aplicación de la política formulada por dicho Comité sobre la integración de la perspectiva de género en los programas de asistencia humanitaria. | UN | وشارك ممثل الأمين العام، بوصفه عضوا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في فريقها الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية والمساعدة الإنسانية ونادى بتطبيق بيان السياسة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإدماج منظور جنساني في المساعدة الإنسانية. |
En las directrices revisadas de 2003 se utilizó también un informe encargado por el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente con el objeto de que se examinara la incorporación de las perspectivas de género en los procedimientos de llamamiento unificado. | UN | كما أفادت المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2003 من تقرير أوكلت إعداده فرقة العمل المعنية بنوع الجنس وتقديم المساعدة الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بغرض استعراض عملية تعميم المنظور الجنساني في عمليات النداءات الموحدة. |
Acogemos con satisfacción el programa de transformación del Comité Interinstitucional Permanente de Reconstrucción y Rehabilitación después de guerras y desastres, iniciado el año pasado por la Coordinadora del Socorro de Emergencia con el propósito de fortalecer el sistema de respuesta humanitaria. | UN | ونرحب بجدول الأعمال المتغير جذرياً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بإعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد الحرب، الذي أطلقه منسق الإغاثة الطارئة في العام الماضي بغية زيادة تعزيز نظام الاستجابة الإنسانية. |
El Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente apoya y revisa la aplicación de dicha política. | UN | ويدعم الفريق المرجعي المعني بنوع الجنس والمساعدة الإنسانية التابع لهذه اللجنة تنفيذ سياستها ويستعرض ذلك التنفيذ. |