Ello es así en el caso de los cuatro componentes del conjunto de actividades de población cuyos costos se han calculado. | UN | ويصدق هذا على العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Esto es así en los cuatro componentes del conjunto de actividades de población presupuestadas. | UN | ويصدق هذا على كافة العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Así sucede en el caso de los cuatro componentes del conjunto de actividades de población presupuestadas. | UN | ويصدق هذا على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Esto es así en los cuatro componentes del conjunto de actividades de población presupuestadas. | UN | ويصدق هذا على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Aunque en 1992 se tomaron buenas iniciativas en materia de cooperación entre organismos, es preciso mejorarlas y proseguirlas a fin de reducir al mínimo las lagunas en el proceso constante de realización del conjunto de actividades de socorro humanitario, rehabilitación y desarrollo. | UN | ورغم بدء المبادرات المفيدة في التعاون فيما بين الوكالات في عام ٢٩٩١، فإنها تحتاج الى مزيد من التعزيز والملاحقة لتقليل الثغرات في استمرارية أنشطة اﻹغاثة الانسانية واعادة التأهيل والتنمية. |
Esto es así en los cuatro componentes del conjunto de actividades de población presupuestadas. | UN | ويصدق هذا على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Sin embargo, aunque no siempre se disponga de cifras exactas, es posible estimar el importe de los recursos que se invierten en cada una de las cuatro categorías del conjunto de actividades de población presupuestadas. | UN | بيد أنه في حين قد لا تتوافر أرقام دقيقة دائماً، مازال من الممكن تقدير حجم الموارد التي تنفق في كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Sin embargo, aunque no siempre se disponga de cifras exactas, es posible estimar el importe de los recursos que se invierten en cada una de las cuatro categorías del conjunto de actividades de población presupuestadas. | UN | لكن رغم أن الأرقام الدقيقة لا تكون دائما متوافرة، يمكن تقدير كمية الموارد التي تُنفق على كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Sin embargo, aunque no siempre se disponga de cifras exactas, es posible estimar el importe de los recursos que se invierten en cada una de las cuatro categorías del conjunto de actividades de población presupuestadas. | UN | لكن في حين أن الأرقام الدقيقة غير متوافرة دائما، يمكن تقدير كمية الموارد التي تُنفق على كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Sin embargo, aunque no siempre se disponga de cifras exactas, es posible estimar el importe de los recursos que se invierten en cada una de las cuatro categorías del conjunto de actividades de población presupuestadas. | UN | لكن رغم أن الأرقام الدقيقة لا تكون دائما متوافرة، يمكن تقدير كمية الموارد التي تُنفق على كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Tanto la financiación de los donantes como la financiación nacional deberían incrementarse en los cuatro componentes del conjunto de actividades de población de la Conferencia cuyo costo se ha calculado para garantizar la consecución de los objetivos de la Conferencia y de los ODM. | UN | وينبغي زيادة كل من تمويلات الجهات المانحة والتمويلات المحلية للعناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية التي وضعها وحدد تكاليفها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لكفالة تنفيذ أهدافه وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es evidente que los niveles actuales de financiación para las cuatro categorías del conjunto de actividades de población presupuestadas son considerablemente inferiores a lo necesario para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. | UN | 37 - ومن الواضح أن مستويات التمويل لكافة الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف هي أقل بكثير من المستويات الضرورية لتلبية الاحتياجات لدى البلدان النامية. |
Los niveles actuales de financiación para programas relativos al VIH/SIDA, aunque superan con creces los de los demás componentes del conjunto de actividades de población presupuestadas, siguen siendo insuficientes para la prevención y el tratamiento. | UN | وبالرغم من أن مستويات التمويل الحالية المتعلقة ببرامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكبر كثيرا من العناصر الأخرى لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف، فهي لا تزال غير كافية لأنشطة الوقاية والعلاج. |
Debería incrementarse tanto la financiación de los donantes como la nacional para los cuatro componentes del conjunto de actividades de población presupuestadas a fin de garantizar la consecución de los objetivos del Programa de Acción y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 39 - وينبغي زيادة كل من تمويلات الجهات المانحة والتمويلات المحلية لكافة العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة تكاليفها لضمان تحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es evidente que los niveles actuales de financiación para las cuatro categorías del conjunto de actividades de población presupuestadas son considerablemente inferiores a lo necesario para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. | UN | 38 - ومن الواضح أن مستويات التمويل الحالية لكافة الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف تقل كثيراً عما يلزم لتلبية الاحتياجات لدى البلدان النامية. |
Debería incrementarse tanto la financiación nacional como la de los donantes para los cuatro componentes del conjunto de actividades de población presupuestadas a fin de garantizar la consecución de los objetivos del Programa de Acción y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 39 - وينبغي زيادة كل من تمويل الجهات المانحة والتمويل المحلي لكافة العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحدد التكاليف لضمان تحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los niveles actuales de financiación para las cuatro categorías del conjunto de actividades de población presupuestadas son considerablemente inferiores a lo que resulta necesario para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. | UN | 38 - ومن الواضح أن مستويات التمويل الحالية لكافة الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف تقل كثيراً عما يلزم لتلبية الاحتياجات لدى البلدان النامية. |
Debería incrementarse tanto la financiación nacional como la de los donantes para los cuatro componentes del conjunto de actividades de población presupuestadas a fin de garantizar la consecución de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 39 - وينبغي زيادة كل من تمويل الجهات المانحة والتمويل الداخلي لكافة العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف لكفالة تحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se han realizado progresos considerables y la financiación ha aumentado en los cuatro componentes del conjunto de actividades de población presupuestadas en el marco de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 43 - أحرز تقدم كبير في جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتزايد التمويل فيها. |
Aunque en 1992 se tomaron buenas iniciativas en materia de cooperación entre organismos, es preciso mejorarlas y proseguirlas a fin de reducir al mínimo las lagunas en el proceso constante de realización del conjunto de actividades de socorro humanitario, rehabilitación y desarrollo. | UN | ورغم بدء المبادرات المفيدة في التعاون فيما بين الوكالات في عام ٢٩٩١، فإنها تحتاج الى مزيد من التعزيز والملاحقة لتقليل الثغرات في استمرارية أنشطة اﻹغاثة الانسانية واعادة التأهيل والتنمية. |